Quills
prev.
play.
mark.
next.

1:51:01
Da, sunt liniºtiþi.
1:51:03
Au satisfacþia pe care þi-o dã
numai o zi grea de muncã.

1:51:09
Nu cred.
1:51:11
Marchizul de Sade ?
Îi publici romanele ?

1:51:15
Da. Chiar de la nefericita sa moarte,
1:51:18
a fost un val de interes în legãturã cu opera sa.
1:51:21
Bineînþeles, voi folosi profitul pentru a înapoia
Charenton-ului zilele sale de glorie.

1:51:26
Oh, doctore.
1:51:30
Avem o întâlnire cu domnul Becker la 4:00.
1:51:32
Vrea sã publice o ediþie elveþianã...
1:51:34
pe hârtie poleitã legatã în piele de viþel.
1:51:37
-Mulþumesc, Charlotte.
-Plãcerea e de partea mea.

1:51:40
Uitã-te la pagina 205.
I-am îndoit colþul.

1:51:59
Haide, miºcã.
La stânga ta. Haide.

1:52:03
Urmãtoarea. Continuã.
Ia cãrþile astea cu noi.

1:52:07
Haide !
Cutiile astea aici !

1:52:08
Miºcã-te. Corect.
1:52:12
Corect, prietene, asta-i !
Ne vedem sãptãmâna viitoare !

1:52:16
Bineînþeles, nu-i nimic atât de armonios pe cât pare.
1:52:19
-Sper cã ai o constituþie solidã.
1:52:22
Anii în care am alinat leproºi m-au cãlit
pentru cele mai sinistre surprize ale vieþii.

1:52:27
Încã mai avem câþiva incurabili singuratici...
1:52:30
înclinaþi spre violenþã ºi perversiuni.
1:52:35
Aºa cã...
1:52:37
Eºti succesorul meu, nu ?
1:52:40
"Succesorul"?
1:52:43
Oh.
1:52:46
Ascultã-mã...Abbe,
1:52:50
ºi ascultã bine.
1:52:54
Am privit diavolul direct în ochi...
1:52:58
ºi am trãit sã povestesc întâmplarea.

prev.
next.