Romeo Must Die
Преглед.
за.
за.
следващата.

:19:11
Наблюдавай за малко магазина.
:19:18
О, по дяволите.
:19:23
Що за име за магазин:
Змиевиден Огън.

:19:26
Опасна работа.
:19:29
Кул енд дъ Генг от оня ден, нали?
:19:31
Ърт, Уинд енд Файър.
:19:33
Това е сериозна работа.
:19:35
Познавам ли те?
:19:38
Защо ме разиграваш така?
:19:40
Знаеш, че работя за баща ти.
:19:42
- Точно така. Името ти започва с "M"
- Да, точно така.

:19:45
Мухльо.
:19:47
Много смешно.
Името ми е Морис, разбра ли?

:19:50
Много ми харесва да си бъбрим с теб,
но точно сега съм заета...

:19:54
...така че, нека го оставим
за по-късно, окей?

:19:56
Така няма да стане.
:19:57
Моля?
:19:59
Баща ти може да има малко неприятности...
:20:01
...и Мак иска да ти пазя гърба.
:20:03
Нека ти кажа нещо.
:20:05
В каквото и да се забъркали баща ми
и Мак, това няма нищо общо с мен.

:20:08
Можеш да ги мразиш колкото си искаш,
това си е твоя работа.

:20:12
Кажат ли да не те изпускам от поглед,
можеш да отидеш на изповед...

:20:16
...и ще сме ти, аз и свещеникът.
:20:20
Това е нелепо.
:20:21
Виж. Колата ми е тук.
:20:24
Задната седалка или багажника.
Сама си решаваш.

:20:27
Ти избираш, малката.
:20:30
Чакам вълшебната дума.
:20:32
Моля.
:20:39
Надувка.
:20:41
Имам няколко
книжки за оцветяване отзад.

:20:43
- Мислиш се за смешен.
- Правя се на детегледачка.

:20:46
Трябва да занеса нещо на децата.
:20:49
Мога ли да вляза в колата?
:20:51
Проклятие!

Преглед.
следващата.