Rules of Engagement
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:23:01
o que ameaçava mais
a segurança dos seus homens,

1:23:04
a multidão em baixo
ou os atiradores do outro lado?

1:23:08
- Não tenho bem a certeza.
- Não tem a certeza.

1:23:13
- Bem, acho...
- Não adivinhe. Eu repito a pergunta.

1:23:16
O motivo de maior preocupação
era a multidão em baixo

1:23:19
ou os atiradores do outro lado?
1:23:23
Eu diria que eram os atiradores.
1:23:25
Sentiu-se em risco de vida por causa
da multidão no seu conjunto?

1:23:29
- Não compreendo.
- Não compreende.

1:23:31
- Não, meu Major.
- Deixe-me ajudá-lo.

1:23:37
Teve mais receio de ser morto
por esta gente ou por esta?

1:23:40
Não pensei nisso.
O Major já esteve sob fogo?

1:23:43
Não viu a multidão a disparar
1:23:45
mas foi alvo de fogo proveniente
dos atiradores, certo?

1:23:54
Sim.
1:23:56
A nossa clínica não fica
muito longe da Embaixada,

1:23:59
por isso eu fui um dos primeiros
a lá chegar.

1:24:03
Viu alguma arma
junto dos cadáveres?

1:24:08
Retirou alguma arma às pessoas
que estava a tratar?

1:24:11
Não.
1:24:12
Não havia uma única arma
entre as vítimas?

1:24:15
- Não, não havia armas.
- Em sua opinião,

1:24:18
o Iémen é um campo
de treino para terroristas?

1:24:22
De modo nenhum.
1:24:26
Conhecemo-nos no Iémen
1:24:28
e incitou-me a visitar a sua clínica
para ver o sofrimento causado

1:24:31
pela ordem do Coronel. Lembra-se?
- Sim.

1:24:37
Encontrei uma cassete audio
no chão da sua clínica.

1:24:40
Está marcada como Prova R.
Lembra-se disso?

1:24:47
Sim.
1:24:49
Encontrei outra no interior.
Estão todas marcadas como Prova R.

1:24:57
Importa-se de traduzir o que está
escrito no exterior da cassete?


anterior.
seguinte.