1:27:03
Èuo sam ih iz svoje klinike.
1:27:06
Kako ste reagovali kad ste
èuli da je puk. Childers...
1:27:08
izabran da vodi ovu misiju?
1:27:10
Bio sam veoma zadovoljan.
Pukovnik je imao istaknutu prolost.
1:27:13
- I on je...
- Kako ste definisali njegovu misiju?
1:27:16
Pa, hteli smo da pojaèamo
obezbeðenje, iskreno reèeno,
1:27:18
ukoliko bi stvari postale
pretnja, eleli smo evakuaciju.
1:27:22
Dakle,
niste eleli sukob?
1:27:24
Ne. To smo hteli da
izbegnemo po svaku cenu.
1:27:27
Kako ste reagovali
na ono to se desilo?
1:27:29
Zapanjeno.
1:27:32
Zgroeno.
1:27:34
Da li je ozbiljnost problema
u ambasadi malo umanjena?
1:27:36
Apsolutno ne.
1:27:39
Mi smo radili prema informacijama
koje smo imali u tom trenutku.
1:27:42
Ovde imam izvetaj
Stejt Dipartmenta iz Jemena.
1:27:46
Dokaz "M".
1:27:48
Moete li da proèitate oznaèene
delove teksta sudu, molim vas?
1:27:51
Naravno.
1:27:53
25. januar, baèena
bomba na policijski auto.
1:27:58
27. januar, 16 zapadnih turista
oteto od strane fundametalista.
1:28:04
- Nastavite, molim vas.
- 6. februar.
1:28:08
- Eksplodirao automobil bomba.
- Ima li dananje novine?
1:28:11
- Da.
- Daj mi ih.
1:28:12
Baèena granata na kiosk za novine
u blizini policijske stanice.
1:28:16
13. mart, oficir vojske...
1:28:18
ozbiljno ranjen eksplozivom...
bombom na magarcu.
1:28:23
Eksploziv je bio
sakriven ispod sedla.
1:28:26
Hvala vam.
1:28:28
Imam jo jedan dokument
Stejt Dipartmenta, od 17. novembra,
1:28:33
od ambasadora za vas.
1:28:36
Da li bi ste ga proèitali
ovom sudu, molim vas?
1:28:43
Dragi Bile, molim te da
ponovimo na raniji razgovor,
1:28:46
jer su mere zatite koje smo
preduzeli jo uvek nedovoljne...
1:28:49
za zatitu nae misije u Jemenu.
1:28:51
Morate da razumete da...
1:28:52
Hvala vam.
Sada ima... Ima li kamera...
1:28:57
koje su postavljene
na krov ambasade? - Da.