Shadow of the Vampire
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Živiš u lijepoj kuæi.
:07:03
Nosiš finu odjeæu,
:07:05
i udana za dragog èovjeka,
koji ti je obeæao vjeènu ljubav.

:07:12
Ne slutiš ništa o onome
što živi u kutiji cvijeæa.

:07:16
Ne poznaješ èežnju.
:07:19
Nemaš pojma niti o stvarnoj smrti.
:07:28
I...
:07:31
kraj. Tiskaj to.
:07:33
Wolf, jesmo li
postigli dirljivost?

:07:35
Savršeno, Herr Doctor.
I to u jednom snimanju.

:07:44
Vrlo dobro. Donesimo film
do laboratorija.

:07:47
Želim vidjeti navalu
prije jutarnjeg vlaka.

:07:50
Albin?
:07:52
-Da, Friedrich?
-Požuri i postavi svoj nastup.

:07:54
Ne ustruèavaš se podsjetiti me
da ulagaèe puno košta svaki dan.

:07:58
Snima izvan studija
košta još više.

:08:00
Ali to je cijena za genijalnost.
:08:03
Hvala Bogu za kraj
ovom umjetnome!

:08:14
Vrlo dobro, Greta.
:08:16
Razvijaš se na bezbroj
ugodnih naèina.

:08:18
Na trenutak sam imao predosjeæaj
zlobe na tvom licu.

:08:22
Ne bih se èudila nakon svih tih
morbidnih sranja koje mi govoriš.

:08:26
Rekao sam ti, važno je
da bi postigli efekt realnosti.

:08:29
Ali zašto moramo napustiti Berlin...
:08:31
na poèetku je kazališne sezone?
:08:33
-Albine, da li su tvoji sredili vozila?
-Da, dvoje.

:08:36
Da li uopæe imaš pojmo o ulogama
koje su mi ponuðene do sada?

:08:39
-O prihodima?
-Da li æe biti dovoljno?

:08:41
Mora.
To su jedina vozila u okolici.

:08:44
Herr Doctor,
ignoriraš me.

:08:46
Nekad me nisi ignorirao.
:08:50
Greta, zašto bi glumila u kazalištu
kad možeš glumiti u filmu?

:08:54
Kazališna publika daje mi život
:08:57
dok ova STVAR mi ga samo oduzima.

prev.
next.