Small Time Crooks
Преглед.
за.
за.
следващата.

:22:01
В този тунел?
:22:04
Бих ти обяснил, но трябва
да разбираш от инженерство.

:22:07
Какво значи инженерство?
:22:09
Мей, нали ти казах,
че разширяваме бизнеса.

:22:13
Нали има железария до нас?.
:22:16
- Имаме договор с тях.
- Ще се разширявате там?

:22:20
Мей, взимай захарта.
:22:21
Ето я и изчезвай.
:22:24
Взимай, ще говорим после.
:22:26
Тази е голяма досада.
:22:29
Дали не е опасно да се върти тук?
:22:32
Тя е безобидна.
:22:33
Май сме направили грешен завой.
:22:36
Я стига! Дай картата.
:22:39
- За какво говориш?
- О, Господи.

:22:42
Всичко е наред, защо се тревожиш?
:22:46
- Държиш я наопаки.
- Сигурен ли си?

:22:49
Ти си следвал картата наопаки ?
:22:52
Стига си мрънкал.
:22:54
Какво да направя, като ги печатат така?
:22:57
Благодаря.
:22:59
Трябва още черешов пай...
:23:03
- За Вас?
- Връщам се веднага.

:23:06
Моля две ореховки?
Как сте?

:23:10
Добре сме!
Ето две ореховки.

:23:13
- Ти си нова, нали?
- Не, просто съм за пръв ден.

:23:16
Сладкишите са фантастични.
:23:19
- Нали? Ние се разширяваме.
- Без майтап?

:23:23
Да, долу момчетата копаят,
:23:26
тунел до съседите.
- Сериозно?

:23:29
- Да.
- Опита ли този крем?

:23:31
Говорим за успеха на магазина.
:23:34
- И за ресторанта.
- Какъв ресторант?

:23:37
Ами нали долу копаят
тунел под железарията?

:23:41
- Какви ги дрънкаш?
- За чайната.

:23:44
Мей, ела тук!
:23:46
Намираме се в сладкарница Сънсет,
където опашката търпеливо чака

:23:50
за най-известните
сладкиши в Ню Йорк.

:23:53
Какво става тук?!
:23:55
А това е сърцето на
сладкишите Сънсет, г-жа...?

:23:58
Френчи Уинклер.

Преглед.
следващата.