Small Time Crooks
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:00:03
Китайска храна и пица?
1:00:05
Чудя се дали не си
разбил някоя аптека за Мезим-форте.

1:00:09
Не, Френчи,за пръв път от
много време се развличах.

1:00:14
- Искам да поговорим.
- Сега?

1:00:17
Дейвид заминава за Европа за месец,
1:00:19
можем да заминем с него,
и да обиколим известни места.

1:00:22
- Какви места?
- Църкви, опери, руини.

1:00:27
Ти да нямаш мозъчен удар?
1:00:29
Да прелетим 3,000 мили
да зяпаме опери и руини?

1:00:32
Аз искам да го направя.
1:00:34
- Какво значи това?
- Това е част от образованието ми.

1:00:37
Ти си Френчи Фокс от
Ню Джързи и престани да се дуеш.

1:00:41
Дейвид смята ,че това ще ми е от полза.
1:00:44
- Имам лошо предчувствие за него.
- Ти беше измамник и мислиш, че всекиго за такива.

1:00:48
Искам пак да съм измамник,
за да се чувствам като личност.

1:00:51
Ти не израсна, като мен.
1:00:53
Единственото нещо, което ти
израсна са задните части.

1:00:58
Съжалявам, Рей,
заминавам за Европа.

1:01:00
Ние сме женени! Ти не можеш
да заминеш за Европа с Дейвид.

1:01:04
- Помолих те да дойдеш!
- Знаеше, че ще кажа „не”!

1:01:07
Идеята ми за развлечение
не е да скиторя по опери и руини.

1:01:11
Мога да си спя и в къщи.
1:01:13
Не мислех някога да го казвам,
1:01:15
но май дойде момента да
преоценим нашата женитба.

1:01:18
Ако заминеш с Дейвид
ще трябва сериозна преоценка.

1:01:22
Не може един престарял малолетен
престъпник да задържа развитието ми!

1:01:27
Тогава си намери адвокат.
1:01:29
Не ми трябва, искам 50/50,
макар, че всичко е на мое име.

1:01:34
Имаш право,
нямаме нужда от адвокати,

1:01:36
защото аз не искам нищо.
1:01:38
Вземи къщата, бизнеса,
1:01:41
лицензите за всички
шоколадени чипсове, аз просто изчезвам.


Преглед.
следващата.