Small Time Crooks
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:23:02
Къде е Дейвид сега?
1:23:04
Скъса веднага, щом разбра истината.
1:23:07
Не мога да повярвам(!)
1:23:08
Интересували са го само мангизите.
1:23:11
Ха. Трябва да почнем от нулата, май?
1:23:14
И с повече варианти.
1:23:16
Обичаш ли ме още?
1:23:18
Дали те обичам?
Що за въпрос?

1:23:22
Луд съм по теб.
Ти си моята богиня.

1:23:26
Аз съм луд по теб.
Разбира се, че те обичам.

1:23:29
Но аз фалирах,
нямаме и стотинка.

1:23:32
нямаме дори гвоздей от тези мебели.
1:23:34
Да ти покажа ли нещо?
Искаш ли да го видиш?

1:23:38
- Да...
- Виж сега...

1:23:42
Мисля, че ще си горда,
много, много горда с мен.

1:23:47
Но това е на Чи Чи Портър!
1:23:49
Беше... Беше на Чи Чи... Беше!
1:23:51
- Рей!
- Това е положението: "беше".

1:23:53
- Да не би...?!
- Не съм се чувствал така добре.

1:23:56
Отново бях в акция, бях жив!
1:23:58
- Винаги съм чувствал...
- Но това е стъкло.

1:24:02
Какви ги дрънкаш?
Как ще е стъкло?

1:24:05
- Това е имитация.
- Какво? Откъде знаеш?

1:24:08
Познавам имитацията,
това е ужасна имитация.

1:24:11
Какви ги дрънкаш?
1:24:13
Може да заблуди някой
идиот без очи и мозък,

1:24:17
но не и нормален човек.
1:24:20
Взел съм фалшивата?
Не съм гепил истинската?

1:24:25
Така действаш обикновено.
1:24:27
- Глупости! Бях в стаята...
- Е?

1:24:29
замених
истинската със стъклена ...

1:24:34
Ясно, все си толкова интелигентен.
1:24:38
Грешиш...
Мога ли да ти кажа...?

1:24:41
- Какво?
- Ти...

1:24:43
Чакай, ще ти покажа нещо.
1:24:46
..нямаш понятие от бижута.
1:24:49
С това ще заминем до Флорида...
1:24:52
Тя е истинската.
1:24:54
С това не може да пътуваме
с метрото, камо ли до Флорида.

1:24:57
Ти си голяма всезнайка!

Преглед.
следващата.