:01:03
O que não significa que
sejamos grandes amantes.
:01:05
Significa que tento safá-lo de tantos
sarilhos quantos os que me causa.
:01:10
Faço-o passar uma má.
Mantenho-lhe rédea curta.
:01:13
Mas, na verdade,
ele é como o meu irmão.
:01:16
Que sei eu de diamantes?
Sou um promotor de boxe.
:01:20
Um feliz promotor de boxe,
até há uma semana, quando..
:01:24
Que sei eu de diamantes?
:01:27
Não vêm de Antuérpia?
:01:29
-Himy, querem ouvir isto?
-Temos opção?
:01:32
-ANTUÉRPIA
-Não a devem tomar literalmente.
:01:36
Uma história gira,
a do Adão e Eva.
:01:39
Está repleta de moral...
:01:42
...mas pedir a um adulto
que acredite nela?
:01:46
O que é?
:01:49
Então, o que é?
:01:52
Que queres que faça,
que baixe as calças?
:01:56
Certo, avança.
:01:59
É uma história
engraçada.
:02:01
Mas não passa disso,
de uma história.
:02:05
A religião católica baseia-se
num erro de tradução.
:02:08
Agora, basta.
Ruben, diz alguma coisa.
:02:10
Ouve, estás ocupado?
Conto-te a história toda.
:02:13
Os Septuagintas traduziram
o hebraico "jovem moça"...
:02:18
...para a palavra grega,
"virgem".
:02:20
Foi um erro fácil
de cometer...
:02:22
...dada a subtil diferença
na ortografia.
:02:36
E assim nasceu
uma profecia..
:02:39
"A tendei à Virgem que
conceberá e dará um filho."
:02:43
Perceberam? Foi a palavra "virgem"
que chamou à atenção.
:02:47
Não é todos os dias que uma virgem
concebe e tem um filho.