:36:08
Znate da su pioniri svog posla.
:36:11
Bili su ovdje kad
su rakete roðene.
:36:14
Dobro doli.
:36:18
STS-200 napravljen je
da prebaci teret. . .
:36:22
. . .na meðunarodnu
svemirsku postaju.
:36:24
Okolnosti su nas prisilile da to
odgodimo, i bacimo se na. . .
:36:29
. . .hitnu operaciju
spaavanja.
:36:31
Prosjeèno vrijeme
vjebanja je 1 2 mj.
:36:35
Mi èemo to za 30 dana.
:36:40
G. 1 986. . .
:36:42
. . .SSSR je lansirao
satelit ''Ikon'' .
:36:47
- Nezamjenjiv je. . .
- Objasnit èu ti.
:36:49
. . .za ruske veze.
:36:52
Orbita mu se smanjuje.
:36:54
Za 30 dana uèi
èe u atmosferu.
:36:58
Vi èete ga presresti
i uhvatiti. . .
:37:01
. . .atlovom hvataljkom.
:37:03
Tad èete imati 42 sata. . .
:37:06
. . .da popravite
sustav navoðenja.
:37:09
Rekonfigurirat èemo ga
iz Kontrole.
:37:12
Kad to obavite,
vratit èete ga u orbitu. . .
:37:15
. . .rabeèi rakete za
pokretanje tereta.
:37:21
Pitanja?
:37:23
Pitanje.
:37:25
Potujem Franka i deèke.
Zato ne uhvatimo satelit. . .
:37:30
. . .i ne dovedemo ga doma
uz pomoè uvjebane ekipe?
:37:33
Prevelik je.
:37:36
Prevelik?
:37:39
Za atl?
:37:45
Kako ste ga
uopèe dobili gore?
:37:49
Modificiran je
poslije postavljanja.
:37:53
Sluajte.
:37:56
Sustav se mora
popraviti gore.
:37:59
Frank je jedini. . .