The 6th Day
prev.
play.
mark.
next.

:54:01
Este o idee buna. Sa mergem.
:54:12
- E-n regula.
:54:17
Stai calma.
:54:19
Stai foarte, foarte calma.
:54:21
- Ce mai noapte.
:54:22
- A fost cea mai lunga noapte din
viata mea.

:54:29
"Buna, Adam."
:54:31
"Sunt prietena virtuala, dar numai
pentru un singur barbat..."

:54:33
"...dar daca introduci discul de
instalare..."

:54:37
- Ce a fost asta?
- Nimic.

:54:39
- Am simtit degete umblandu-mi la
fermoar. Este dezgustator.

:54:42
- Asta este dezgustator? Eu a trebuit
sa privesc cand tu si Natalie ati...

:54:47
Aaa...vrei o bere?
:54:51
- Ai vazut clona facand ceva cu
Natalie.

:54:54
- N-au facut nimic.
:54:56
- Nu este vorba despre ce am facut.
- Ce ai facut?

:55:00
- Am facut...
:55:04
Nimic.
:55:05
- Ei bine, asta au facut si ei.
Stii tu...nimic.

:55:09
- Rahat. In blestemata de dubita.
:55:11
- In dubita.
:55:13
Stii ce poate face tutunul oamenilor.
:55:16
- A fumat si din trabucurile mele?
:55:20
- Fiu de catea.
:55:21
- Fiul de catea ti-a fumat trabucurile.
:55:25
- Ea n-a putut sa-si dea seama ca nu
sunt eu?

:55:27
- Se pare ca nu.
Vreau sa zic ca parea...

:55:31
...fericita.
:55:33
- Nu ai idee cum m-am simtit cand am
vazut-o cu el.

:55:36
- Trebuia sa-l omor pe nenorocit.
:55:38
- Putea fi mai rau.
Cel putin nu te inseala.

:55:46
- Nu misca!
:55:50
Tripp!
:55:51
- Nu am venit dupa tine.
:55:54
- Da-te inapoi.
:55:58
Da-te inapoi.

prev.
next.