The 6th Day
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
Je mi to ¾úto.
1:20:02
Nehovor mi, že je ti ¾úto.
Nehovor!

1:20:05
Nohovor, že ti je ¾úto!
1:20:08
Viem o genetickom defekte
ktorý si implantoval...

1:20:11
...DNA každého klonu.
1:20:13
To je moja žena, Johnny Phoenix
a ostatní.

1:20:16
Ale, Michael, preèo moja žena? Preèo?
1:20:19
Mᚠpravdu, Griffin.
1:20:23
Ide o bezpeènostný protokol.
Vedel som, že to nepochopíš.

1:20:27
Èo mám pochopi?
1:20:29
Jediné, èo chápem je...
1:20:32
...že si mojej žene dal cystickú fibrózu!
1:20:34
Ukludni sa.
1:20:36
Niekto urobil chybu.
To jej nemalo ublíži.

1:20:39
To jej neublížilo. To ju zabilo.
1:20:41
Ako keï vyklonujeme senátora, ktorý
by nás mal podpori a on to nerobí.

1:20:45
Alebo Johnny Phoenix chcel viac peòazí.
Kratší život nám dáva viac možností.

1:20:49
Èo týkm chceš poveda?
1:20:51
Chcem poveda, že keï robia problémy
tak zomrú.

1:20:54
Keï sú s nami,
vyklonujeme ich znova.

1:20:57
Èo presne urobíme s Katherine.
Som si istý, že už ju klonujú.

1:21:01
Nie, neklonujú.
1:21:03
-Nie.
-Ona..

1:21:05
Griffin, Bol to omyl.
1:21:08
Keï a zujíma jej DNA,
prejdi si ju sám.

1:21:12
V podstate to niè nestojí.
1:21:14
Nestojí. Ïakujem pekne.
1:21:17
Ty nechápeš, že ona
nechcela aby sme ju klonovali.

1:21:20
Tak to urab aj tak.
1:21:22
Aj tak. Aha.
1:21:26
Musím ti nieèo vysvetli.
1:21:30
Miloval som ju až príliš moc.
1:21:32
Tak moc, že som jej s¾úbil,
že už ju neprivediem spä.

1:21:35
A ani to neurobím.
1:21:38
A keï nemôžem privies spä ju,
už nikdy nepriveiem spä nikoho, nikdy.

1:21:43
Tak ve¾mi som ju miloval.
1:21:48
Tak, to je koniec, je koniec...
1:21:50
...a ja konèím.
1:21:53
Ale ja a nemôžem necha skonèi.
1:21:55
Už je toho na mòa vážne moc.
1:21:58
Už ma to unavuje, takže...

prev.
next.