The Boondock Saints
prev.
play.
mark.
next.

1:03:03
Oh, nije li to divno. Sav ološ mirnog Bostona
pada mrtav, a tebi se èini da nije povezano!

1:03:09
Zelenko, na dan kad poželim da Bostonska
policija misli umesto mene imaæu rep na dupetu!

1:03:14
Daj mi odmah odred i odvedi me tamo!
Hoæu slike s mesta i razgovore sa svedocima, odmah!

1:03:39
Vajat, jebeni Erp.
1:03:43
Izgleda da imamo kauboja.
1:03:48
I tako æemo ploviti rekom Tebi,
i otpraviti duše gde trebale bi biti

1:03:59
Hej, èoveèe, trebate me nauèiti te molitve.
To je dobro sranje, èoveèe.

1:04:03
To je porodièna molitva.
Od oca mog oca i takvo sranje.

1:04:08
Žrtve su naðene u lokalnom
baru za zabavu odraslih.

1:04:11
Ova ubistva, zajedno sa tri poèinjena
danas ranije u baru

1:04:18
poveæavaju broj na šest u jednom danu.
Nema sumnje da su svi bili kriminalci.

1:04:23
Možda je to razlog, što se ne èuje glas
javnosti da se ti zloèini zaustave.

1:04:30
Ah, to je povezano.
1:04:33
Previše podudarnosti.
Isti dan, mrtvi mafijaši na oba mesta.

1:04:41
Zašto je ubio barmena?
1:04:44
Stres od zloèina. Jednostavno je puknuo--
1:04:47
i pucao je u sve
dok nije ostao bez municije.

1:04:51
Što ti ovo izgleda kao jebena pošta?
1:04:53
Taj tip je ušao bez namere, nije imao
pojma šta æe, ali je otprilike znao?

1:04:59
-Barmen nije sluèajnost. -Nema pomoæi.
Puno je ljudi videlo a niko ne govori.


prev.
next.