The Gift
Преглед.
за.
за.
следващата.

:59:05
- Така предполагам.
- И какво видя тя,...

:59:08
когато погледна в
кристалното си кълбо?

:59:11
Тя нямаше кълбо,
но има тези специални карти.

:59:16
И какво и показаха
нейните специални карти?

:59:19
Ами тогава всъщност
тя не видя нищо,

:59:21
но на следващият ден,
дойде да ме види...

:59:25
и да ми каже за
странния сън,който е имала.

:59:27
- Имала е сън?
- Да.

:59:30
Видяла е това езеро което много
приличало на това на Дони Барксдейл...

:59:36
тогава се събудила...
:59:38
излязла навън и
погледнала към дървото.

:59:44
Целият съм в слух.
:59:50
Видяла Джесика Кинг...
:59:54
да виси на дървото,
:59:56
полу-гола, и с
верига увита около нея.

:59:59
Висяща на дърво?
1:00:03
Да.
1:00:07
Висяща на дърво,
1:00:09
полу-гола,
1:00:13
с верига увита около нея.
1:00:15
Благодаря ви, шерифе.
1:00:19
Този тъпак,
Уимс, е просто зъл.

1:00:21
Никога не съм предполагала,
че Уимс не струва нищо.

1:00:24
Той просто си
е вършел работата.

1:00:26
Г-жо Уилсън?
Може ли да поговорим за минута?

1:00:30
- Ами--
- Обади ми се по късно, нали?

1:00:33
- Добре.
- Добре, чао.

1:00:35
Бъди, много ми се събра напоследък.
Момента не е подходящ.

1:00:42
Г-жо Уилсън?
1:00:44
Нали ми каза да помисля,
и да поговоря. И аз помислих.

1:00:48
Какво? Какво?
1:00:50
Можеш ли да ми кажеш защо
върша работи със себе си...

1:00:54
когато си мисля
за баща ми?

1:00:56
Добре, ами--
1:00:58
Бъд, ще ми кажеш по късно, скъпи,
и ще поговорим, става ли?


Преглед.
следващата.