The Gift
prev.
play.
mark.
next.

:57:00
...és elmondta, hogy mit álmodott.
:57:02
- Álmodott?
- Igen, uram.

:57:05
Látta a kis tavat, olyant mint Donnie Barksdale-é
:57:11
...aztán felriadt
az álmából

:57:13
...és kiment a kertbe, majd felnézett egy fára.
:57:19
Csupa fül vagyok!
:57:25
Jessica Kinget látta,
:57:28
...ahogy lebegett a fa körül,
:57:30
...félmeztelenül, megláncolva.
:57:33
A fa körül lebegve?
:57:37
Igen, uram.
:57:40
Lebegett a fa körül,
:57:42
...félmeztelenül,
:57:46
...láncokkal a testén.
:57:48
Köszönöm, seriff!
:57:52
Az a kis mókus, Weems, olyan undokul vézna.
:57:54
Még egy káromkodást se pazarolnék erre a Weems-re.
:57:57
Hát, õ csak a munkáját végezte.
:57:59
Mrs. Wilson! Beszélhetnék önnel egy percre?
:58:02
-Hívj fel utána, oké?
:58:06
-Óh, oké!
- Oké, viszlát!

:58:08
Buddy, teljesen kivagyok. Ez nem a legjobb idõpont, oké?
:58:14
Mrs. Wilson?
:58:16
Azt mondta nekem, hogy gondolkozz és beszélj.
És gondolkoztam!

:58:20
Mirõl? Mirõl?
:58:22
Elmondaná miért teszek magammal olyan dolgokat
:58:26
...amikor az apámra gondolok?
:58:28
Jól van, hát...
:58:30
Bud, hívj fel késõbb, drágám! És megbeszéljük, rendben?
:58:34
- Beszélnem kell veled!
- Buddy.

:58:37
Az apámra gondoltam és magamhoz nyúltam.
:58:40
- Magadhoz nyúltál? Hogy-hogy?
- Miért tettem ezt?

:58:42
Ez most nem jó idõpont.
:58:44
- Valami nagyon elromlott bennem.
- Nézd, Buddy...

:58:47
És én... én még mindig a látom a kék gyémántokat!
:58:50
Nézz bele a kék gyémántokba,
és nem lesznek rossz gondolataid!

:58:54
Ígérem. Most pedig, mennem kell. Én...
:58:57
Én csak... Most nem tudok beszélni veled, oké?

prev.
next.