The Little Mermaid II: Return to the Sea
Преглед.
за.
за.
следващата.

:39:00
- Току що развали прикритието ни.
- Опитвах се да се държа приятелски.

:39:03
Момчета, наистина трябва да вървя,
:39:06
и ако можете да ми кажете...
:39:08
Видя ли? Ще си тръгва,
и вината е изцяло твоя.

:39:12
Моя?
:39:14
- Момчета...
- Сигурно е алергична от лоести.

:39:18
Така ли?
:39:20
Може би не обича птици,
които не могат да летят!

:39:23
Момчета...
:39:25
Ти също не можеш да летиш.
:39:27
И походката ти е смешна.
:39:29
- Момчета!
- Така ли?

:39:31
Ами...
ти също не можеш да летиш!

:39:33
Момчета!
:39:36
Някой от вас знае ли как да стигна
до Атлантика? Нямам много време.

:39:39
Защо ще ходиш в Атлантика?
:39:41
Трябва да си върна нещо,
което е било откраднато от мой приятел.

:39:44
Ако не го направя, ще се превърна в...
:39:48
Какво?
Ще се превърнеш в какво?

:39:50
Човек.
:39:53
Знаех си, че има нещо не-рибно в теб.
:39:56
Успех, сестричке.
Ние сме до тук.

:39:58
Разкажи ни после как е минало.
:40:00
- Ние ще те заведем.
- Наистина ли?

:40:02
- Наистина ли?
- Това е девойка в беда.

:40:04
Това е големият ни шанс.
:40:12
Не мога да повярвам че го правя.
:40:15
Някой да ме спре.
:40:17
Добре това, в играта сме.
:40:19
Потегляме към Атлантика!
:40:26
Ний сме навсякъде,
:40:28
по суша и по море.
:40:30
Пазете се баракуди,
на колене.

:40:34
Защитаваме приятели и познати,
:40:37
Силен съм като кит.
- Хей!

:40:39
Но с по-малка опашка.
:40:41
С опасността очи в очи заставаме.
:40:44
Подлеците на бой призоваваме.
:40:48
Атакуваме брега
:40:51
и търсим непознатото.
:40:53
След това може ли да се прибираме?
:40:55
Огромният Тип
и Смелият Даш,

:40:57
авантюристи и изследователи.
:40:59
Огромният Тип
и Смелият Даш,


Преглед.
следващата.