The Little Mermaid II: Return to the Sea
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:36:03
Kaj ni kakšnega naèina,
da bi ostala morska deklica?

:36:06
Oh, žal mi je,
prav nobene možnosti ni.

:36:11
Dobro, en naèin pa je.
:36:13
Ne. Kaj si pa mislim?
To je dosti preveè nevarno.

:36:17
Kaj?
K--kaj je preveè nevarno?

:36:20
Dobro, lahko storim,
da napoj traja dalje...

:36:24
èe bi imela moj èarobni trizob.
:36:27
Oh, toda ukradel mi ga je pred leti...
:36:30
neki ostareli kleptomanèek...
:36:32
in nikogar ni,
ki bi mi ga lahko povrnil.

:36:35
Mogoèe bi ga pa
lahko jaz tebi povrnila.

:36:38
To bi storila zame?
:36:41
Èe storim to,bi me za zmeraj
naredila za morsko deklico?

:36:44
Še za veè èasa, èe bi hotela.
:36:48
Poglej, tu je kraj,
kjer ta podlež živi.

:36:52
Atlantika? Misliš,
kaj ni to le stara ribja zgodba?

:36:56
- Kaj res obstaja?
- Seveda obstaja, dragica.

:36:59
Le kdo ti je povedal nasprotno?
:37:01
Moja mati.
:37:03
Dobro, preprièana sem, da ni
hotela biti kruta in prevarantska.

:37:09
V redu, prinesla ti bom
nazaj tvoj trizob.

:37:12
- Lahko raèunaš name!
- Bodi previdna, dragica.

:37:15
Uživaj z plavutko!
:37:18
Dokler lahko.
:37:30
Hmm, poglejmo.
:37:31
Južno do preliva Dveh krogov...
:37:35
potem, uh, severno do--
:37:37
Ne, ne, hmm, vzhodno...
:37:40
do, uh, hmm--
:37:53
Moj zemljevid. Unièen je.
:37:57
Kako bom zdaj našla
pot do Atlantike?


predogled.
naslednjo.