Tigerland
prev.
play.
mark.
next.

:04:00
Bojiš li se Tigerland-a,
vojnièe Šupak?

:04:04
Proèitaj ovo i reci mi što se dešava.
Moram se skloniti od ovog momka.

:04:12
To, Bozz!
:04:16
Vojnièe Bozz!
:04:22
Koji kurac?
Zaustavi kamion, jebote!

:04:28
Pizda ti materina!
Koji ti je kurac?

:04:31
Kretenu glupi!
Ti si najobièniji--

:04:34
Vraæaj se natrag u
kamion, šupèino!

:04:37
A vi ostali šupci,
sjednite dolje!

:04:42
Dobro jutro, gospodo.
:04:44
Ja sam kapetan Saunders.
:04:46
Glavnokomandujuæi, Alpha èeta.
:04:48
Treæa brigada za naprednu
pješadijsku obuku.

:04:51
Dobrodošli u pješadiju, gospodo.
:04:53
Bez obzira gdje ste imali osnovu obuku,
u Fort Polku ili negdje drugo...

:04:57
...ostalo je još da vas mi pretvorimo
u ponosne, najtvdokornije...

:05:01
...najbolje opremljene vojnike.
:05:03
Ova baza je najveæi dostavljaè
borbenih postrojbi.

:05:07
Stoga nemojte da itko
poène sanjati o...

:05:10
...tome da je na nekom
drugom mjestu.

:05:14
Ne zajebavam se, gospodo.
:05:16
Idete na vatrenu liniju.
:05:19
Poslati æemo vas na ratište.
:05:21
Obuka æe ovdje trajati
osam tjedana.

:05:24
Nakon toga, ostat æete još
tjedan dana.

:05:27
Onda vas šaljemo na istureni
položaj, 16 kilometara odavde...

:05:30
...koji je u cijeloj armiji poznat kao
drugo najgore mjesto na Zemlji.

:05:35
Tigerland.
:05:37
To je amerièka verzija
vijetnamske pokrajine...

:05:39
... i bliska je pravom ratu koliko
god je to bilo moguæe napraviti.

:05:43
Ostaje vam, gospodo,
još da savladate...

:05:46
...ono malo što vas mi ovdje
možemo nauèiti.

:05:48
Jer ako uspijete, onda možda...
:05:51
... ali samo možda ...
:05:52
...æete se jednog dana vratiti i igrati
"kamenog lica" sa svojom dragom doma.

:05:57
Postrojimo se.
:05:58
Oni koji nisu na dužnosti
æe dobiti dopust za vikend.


prev.
next.