Tigerland
prev.
play.
mark.
next.

:26:06
Laº afurisit.
:26:09
La ce naiba vã uitaþi,
adunãturã de proºti?

:26:13
Miºcaþi-vã pizdele înapoi
la muncã!

:26:19
Dacã mai încerci o datã asta,
o sã te piºi sânge, Bozz.

:26:27
Acum treceþi la muncã...
:26:29
adunãturã de futuþi!
:26:34
Hei, Bozz, te-ai descurcat
bine cu Cantwell.

:26:36
Acum danseazã acasã cu
o nevastã nebunã. Îl invidiez.

:26:40
I-ai salvat viaþa.
:26:41
La naiba, uneori când vorbim
mã doare stomacul.

:26:44
Nu-mi pasã ce zici.
Ar trebui sã te simþi bine.

:26:48
Bunã treabã, laºul naibii.
:26:50
N-o sã fiu mândru
pânã nu-l scot pe Wilson.

:26:52
ªtii ce te-ar pune la
locul tãu? O petrecere cu pãturi.

:26:55
Sã-þi punem o pãturã pe cap
ºi sã-þi dãm una cu un bolovan.

:26:57
Taci Wilson.
O sã opresc maºina.

:27:00
- Amândoi puteþi sã vã întoarceþi
pe jos--
- Nenorocitule...

:27:03
te crezi aºa deºtept pentru
cã vii din nord.

:27:05
Am auzit cã ãºtia din nord
sunt trimiºi primii în Vietnam.

:27:08
Da, dar mãcar noi
o putem gãsi pe hartã.

:27:11
Da, tare comic, Pax.
:27:13
N-o sã moarã nimeni.
Aºa cã þine-þi vorbele pentru tine.

:27:16
N-o sã moarã nimeni?
Rahat, Miter, eºti al naibii de prost.

:27:20
Când o sã te-ntorci o sã te
strige lumea "Domnul fãrã picioare".

:27:23
- E mai bine?
- Ai grijã domnule.

:27:26
Încã mai am tresele.
Sunt sergent.

:27:29
Eºti un laº fãrã
tresele alea pe tine.

:27:32
- N-am întâlnit nici un galben
care sã mã facã.
- Iisuse, Wilson, eºti un prost.

:27:36
Afurisiþii dracului i-au rezolvat
pe chinezi...

:27:39
ºi pe francezi.
ªi o sã ne rezolve ºi pe noi.

:27:41
- Tu cine eºti? "Întrebaþi
vrãjitorul negru?"
- Fratele meu a fost acolo în 68.

:27:46
Asta nu te face pe tine erou.
:27:48
ªtii care e problema ta,
Wilson?

:27:51
Trebuie sã asculþi
zgomotul.

:27:53
Ce zgomot, Johnson?
:27:57
Zgomotul pe care-l va face capul
tãu când îþi va ieºi din cur prima oarã.


prev.
next.