You Can Count on Me
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:35:02
Наистина съжалявам,
че не се обадих...

1:35:04
Утрото е по-мъдро от вечерта,
1:35:08
затова и двамата трябва да си
отговорим на въпроса,

1:35:11
дали наистина искаш да останеш тук
в "Аутпоуст Банкърс Тръст".

1:35:17
Сигурно се шегуваш.
1:35:18
Ти не си доволна, аз също не съм,
не е добре за теб

1:35:21
и определено не е добре
за банката, по дяволите.

1:35:25
Знаеш ли, ти си най-лошия шеф,
когото съм имала.

1:35:28
Стига, Сами...
- Определено най-лошия.

1:35:30
Не искам да си разменяме обиди.
- Аз пък не искам да бъда уволнена, Брайън.

1:35:33
Работя тук от 7 години.
- Ами...

1:35:35
И ако бях на твое място, щях доста да се
притеснявам да уволня служителка,

1:35:38
с която съм имал връзка, нали?
- Какво...?

1:35:42
Не ме заплашвай!
- Не те заплашвам.

1:35:44
Аз също не те заплашвам.
1:35:47
Просто смятам, че това е област,
която трябва тепърва да изследваме.

1:35:50
Ти я изследвай.
Аз се връщам на работа!

1:35:54
А да, днес трябва да взема Руди,
1:35:56
защото няма кой друг да го направи.
Ще намеря някого, когато ми остане време.

1:35:59
Да, добре!
1:36:00
Защо не поемеш цялата банка
в свои ръце?

1:36:26
Позвъних на чичо Тери, там
където ми каза, че ще бъде,

1:36:29
но никой не вдигна.
1:36:30
Така че...
1:36:33
не знам дали
все още е в града.

1:36:41
Руди, не ми ли говориш?
1:36:50
Наистина съжалявам, че толкова те разстроих,
но това беше единственото решение.

1:36:55
Надявам се, че няма да ми се
сърдиш до края на живота си.


Преглед.
следващата.