3000 Miles to Graceland
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:04:00
Digamos que estou de passagem.
:04:03
Lembro-me de ter dito o mesmo
há quatro anos.

:04:06
-É de Los Angeles?
-Não senhora, de Nova Jérsia.

:04:10
Que história é essa de "senhora"?
:04:13
-Já pareço assim tão velha?
-Não senhora.

:04:16
-Outra vez?
-Estava a brincar.

:04:20
-Chamo-me Cybil Waingrow.
-Bonito nome.

:04:26
Cybil com "C" não com "S" .
:04:28
A sério?
:04:30
Prazer em conhecê-la, Cybil,
com ou sem "C" .

:04:33
-Igualmente. Bebe café?
-Comecamos bem!

:04:37
Tem dinheiro?
:04:42
Jérsia fica a 5000 km daqui!
:04:46
Mãe posso beber uma Cola?
:04:48
-Estou a conversar?
-Mas mãe. . .

:04:51
Não trouxe a carteira querido.
:04:56
Espera aí!
:04:59
Toma!
:05:01
Compra o que quiseres.
:05:03
Cinco dólares! Obrigado!
:05:09
-Dorth?
-Diz Jesse.

:05:11
-Gosta de criancas?
-Na verdade, não sou muito paternal.

:05:16
O Austin, meu ex-marido, pôs-lhe
o nome de Jesse James o assaltante.

:05:20
-Que grande modelo!
-Foi o que eu disse.

:05:22
Tenho cinco dólares.
:05:24
-Onde é que está o pai dele?
-Não sei. É duro manter-lhes o rasto

:05:29
quando escrevemos e não respondem.
:05:33
-Quem é que se importa com isso?
-Eu não.

:05:37
Deve achar-me uma mulher fácil.
:05:40
Nada disso. Não sei como
é que a malta da cidade faz. . .

:05:43
. . .mas aqui é preciso mais do que um
café e um prato de comida. . .

:05:48
. . .para levar uma mulher sofisticada
como eu, para a cama.

:05:52
Pode ter a certeza disso!
:05:56
-Torna esse cigarro muito apetecível!
-Torna esse vestido apetecível.


anterior.
seguinte.