Atlantis: The Lost Empire
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Aah!
:29:04
[Rateuri]
:29:05
[Tuse seaca]
:29:07
[Goarna]
Oh! Prost!

:29:09
Esti un prost!
:29:11
Nu inteleg.
:29:13
Doar ce-am reglat-o
de dimineata.

:29:15
Um...
:29:15
Se pare ca
s-a dus rotorul!

:29:17
O sa trebuiasca
sa-l schimb cu rezerva...

:29:18
de la unul
din camioane.

:29:20
- Pot sa--
- No toques nada!

:29:21
Ma intorc imediat.
:29:25
[Sasait si huruit]
:29:28
[Depresurizare]
:29:30
Traieste!
:29:32
Hei, ce i-ai facut?
:29:34
Pai, stii,
boilerul din copilul asta...

:29:36
este un Humac model P54/813.
:29:38
Noi avem un 814
la muzeu.

:29:41
Incalzirea centrala
a intregului Humac...

:29:43
a fost mereu cam,
stii, temperamentala...

:29:45
iar cate-odata trebuie sa... boom!
:29:47
Sa o convingi putin.
:29:48
Da, da,
multumesc mult.

:29:50
Taci.
:29:53
Doua la tranteala.
:29:55
Ooh!
:29:56
[Mole razand]
:30:02
Asta este.
Asta trebuie sa fie.

:30:04
ROURKE: Perfect,
o sa ne oprim aici.

:30:07
De ce este luminos?
:30:08
Pah! Este fosforescenta
naturala.

:30:11
Chestia aia o sa ma tina
treaz toata noaptea, stiu eu.

:30:14
[Clopotlu de masa]
COOKIE: Veniti si serviti-va!

:30:16
Ca aperitiv,
salata Caesar...

:30:19
escargot...
:30:21
si rulourile tale
orientale.

:30:22
- Iuck.
- Voiam escargot.

:30:24
Ia si umfla-te.
:30:26
Poftim si tie, Milo.
:30:28
Pune ceva
pe oasele alea.

:30:30
Multumesc, Cookie.
Arata mai bine ca oricand.

:30:33
Iti place?
Pai, mai serveste.

:30:35
Esti asa de slab,
daca te intorci intr-o parte...

:30:37
si-ti scoti limba
o sa arati ca un fermoar.

:30:38
Stiti, am fost
cam duri cu pustiul.

:30:41
Ce spuneti
sa-i dam o sansa?

:30:42
Da, ai dreptate.
:30:43
Hei, Milo! De ce
nu vii sa stai cu noi?

:30:45
Chiar? Nu va suparati?
:30:48
Nuh. Parcheaza aici.
:30:49
Gee, este asa de bine.
:30:50
Adica, stiti...
:30:51
este o onoare sa fi
inclus in--

:30:53
[Balon rasufland]
:30:55
[Rasete]
:30:57
- Mole!
- Ah, ma iertati.


prev.
next.