Atlantis: The Lost Empire
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:30:00
Hey, elimizde hiç nitrogliserin
kalmamýþ olmasý ne kötü deðil mi,Milo?

:30:05
Sanýrým kazmamýþ gerekecek
gibi görünüyor.

:30:08
Benim için zevktir.
:30:16
Aah!
:30:22
Oh! Aptal!
:30:24
Sen bir aptalsýn!
:30:27
Anlamýyorum.
:30:28
Bu þeyi daha sabah onarmýþtým.
:30:30
Um...
:30:31
Sanýrým þaft arýzasý var!
:30:33
Parçayý baþka bir kamyondan...
:30:34
sökmem gerekecek.
:30:35
-Ben--
-No toques nada!

:30:37
Birazdan dönerim.
:30:46
Çalýþtý!
:30:48
Hey, sen ne yaptýn?
:30:50
Þey bu bebekteki kazan...
:30:52
Humac model P54/813.
:30:55
Bunlarýn 814 olanýndan
bizim müzede de bi tane var.

:30:58
Isý odasý
tüm Humac serisinde...

:31:00
imalatýndan kaynaklanan nedenlerle...
:31:02
bazen patlar!
:31:04
Ýkna etmek gerekebiliyor.
:31:05
Evet evet,
teþekkürler.

:31:07
Kapa çeneni .
:31:10
Two for flinching.
:31:12
Ooh!
:31:19
iþte bu.
:31:22
Tamam buraya kamp kuruyoruz
:31:24
Neden parlýyor?
:31:26
Bu doðal fosfor
:31:29
Bu þey beni sabaha kadar uyutmayacak
:31:32
Hadi içeri girin!
:31:35
Açýlýþ olarak,
Sezar salatasý...

:31:37
eskargot...
:31:39
ve doðu baharatlarýmýz var.
:31:41
-Ben eskargot istiyorum.
:31:43
Knock yourself out.
:31:45
There you go, Milo.
:31:47
Kemiklerin üzerine biraz et koy.
:31:49
Saðol, Cookie.
Normalden biraz fazla yaðlý sanýrým.

:31:52
Beðendin mi?
Biraz daha verebilirim.

:31:54
Öyle sýskasýn ki,cYandan bakýnca...
:31:56
dilini çýkardýðýnda
ayný bi fermuara benziyorsun.

:31:58
Ona biraz sert davranýyoruz sanýrým.

Önceki.
sonraki.