Bandits
prev.
play.
mark.
next.

:48:00
Házassággal.
:48:11
Hódok és kacsák!
:48:14
Micsoda balfaszok.
:48:16
Nem várok
semmiféle csodára

:48:19
Nem unatkozom. Mérges vagyok.
:48:26
Talán igaza van
a reményvesztettséggel kapcsolatban.

:48:29
Nem teljesen az én hibám.
:48:31
Csak annyi, hogy
rossz életet választottam.

:48:45
A völgy szelleme (ez valami növény:) egy nõ.
:48:49
Használd a gyökerét
a mennyország kapujában...

:48:51
és sosem fog tévedni.
:48:53
Mi a faszt
akar ez jelenteni?

:48:57
Nem egy rejtvény.
:49:00
Remélem, hogy azt jelenti, hogy...
:49:01
találd ki, mit akarsz
és egyszerûen vedd el.

:49:04
Ó, kérlek.
:49:06
Mit, például bankot rabolni?
:49:09
Ja, mint azt.
:49:12
Bárcsak ilyen egyszerû lenne az élet.
:49:18
Mintha egy árnyék lenne rajtam
mindig.

:49:23
Nem tudom, mit csináljak.
:49:26
Mindig sötétben vagyok.
:49:29
Egy puskaporos hordóban élünk
és gyertyákat árulunk.

:49:39
Once upon a time,
I was falling in love.

:49:42
Now I'm only falling apart.
:49:46
Nothing I can do.
:49:48
Total eclipse of the heart.
:49:56
Once upon a time,
there was light in my life.

:49:59
Now there's only
love in the dark.


prev.
next.