Behind Enemy Lines
prev.
play.
mark.
next.

1:17:05
Žalim što vas moram izvjestiti
da je poruènik Burnett...

1:17:09
mrtav.
1:17:10
- Žao mi je, Leslie.
- Hvala.

1:17:23
"Trebao je biti dogovor o miru.
Haè je trebao biti sigurno utoèište."

1:17:27
"Još jednom, u Bosni
to se pokazalo iluzijom."

1:17:31
"U žarištu borbe
oko južne enklave,"

1:17:34
"snage bosanskih srba
javljaju da su pronašle"

1:17:36
"tijelo amerièkog navigatora,
poruènika Chrisa Burnetta,"

1:17:40
"èiji avion je srušen
prije dva dana."

1:17:45
"Srpske vlasti tvrde da je
srušen od strane muslimanskih gerilaca,"

1:17:49
"usprkos potpisanom
Cincinnati Mirovnom Ugovoru."

1:17:54
"Srbi govore da je tijelo
pronaðeno od strane njihovog tima"

1:17:58
"u pokušaju potrage i spašavanja
nakon rušenja F-18 prije dva dana."

1:18:02
"Ovaj incident æe upropastiti NATO-ove nade
za èist izlazak sa Balkana,"

1:18:07
i frustrirati US vojne èelnike za
potpuno povlaèenje iz Bosne.

1:18:12
"Za NATO-ove snage
na veèer njihova odlaska,

1:18:16
novosti o smrti poruènika Burnetta
dolaze kao još jedan teški udarac"

1:18:20
"na kraju razoèaravajuèeg i totalno
neuspješnog poglavlja u saveznièkoj povijesti."

1:18:33
"Savior 6", "Savior 6"
-poruka od "zlatnog orla".

1:18:35
Na znanje, paket nije na mjestu.
1:18:38
Misija je prekinuta.
Vratite se u bazu, odmah.

1:18:51
Hej!
1:18:53
Hej! Èekaj!

prev.
next.