Bread and Roses
esikatselu.
play.
kirjanmerkki.
seuraava.

:32:01
Qu'est-ce que tu fous ici?
:32:02
Excusez-moi, monsieur.
:32:06
Mon bus a mis du temps.
:32:09
Ton bus était en retard...
Les autres étaient à l'heure.

:32:12
Tu perds tajournée de boulot.
:32:15
Ne reviens pas sans tes lunettes.
Mets tes lunettes, t'es miro.

:32:17
Je croyais qu'elles étaient...
:32:19
- C'est quoi, ce bordel?
- Excusez-moi.

:32:22
Putain de vieille
et en plus aveugle!

:32:24
Pourquoi on m'envoie pas
des handicapés ou des lépreux?

:32:27
On est dans une entreprise ici,
pas un camp pour infirmes de merde!

:32:35
Ce sera mieux pour toi,
ne reviens pas!

:32:38
Demain...
:32:39
Il n'y a pas de demain.
Ne reviens plus!

:32:41
- Ne reviens plus!
- J'ai besoin de ce travail.

:32:43
De toute façon, tu finis
jamais à l'heure. Tais-toi!

:32:45
T'es virée, dégage!
:32:47
J'ai besoin de travailler!
:32:49
Tu finis jamais à temps.
Trouve un autre job.

:32:53
J'ai besoin de travailler.
:33:02
J'ai besoin de mon travail!
:33:08
Elle me fait penser à ma mère.
:33:35
Excusez-moi, c'est Sam Shapiro?
:33:38
Oui, c'est moi.
:33:40
Bonjour, Sam. C'est Maya.
:33:43
Tu te souviens de moi?
:33:44
Plutôt, oui.
Le gang de Toluca Street!

:33:48
Il s'est passé un truc au boulot.
:33:51
On aimerait en discuter avec toi.
:33:56
Cet immeuble...
:33:58
vous le savez peut-être,
est un des plus importants de L.A.


esikatselu.
seuraava.