Bread and Roses
esikatselu.
play.
kirjanmerkki.
seuraava.

:55:00
M. Griffin.
:55:02
Vous êtes bien
le gérant de l'immeuble 646?

:55:05
- On se connaît?
- Non, mais je sais qui vous êtes.

:55:08
C'est quoi, ce bordel?
:55:10
J'ai une question: pourriez-vous
survivre avec 5.75 $ de l'heure?

:55:14
C'est ce que touchent
les gens de ménage.

:55:16
C'est pas moi qui les engage,
ni qui les paie.

:55:20
Je vous suggère plutôt d'en parler
:55:23
avec leurs employeurs
d'Angel Services.

:55:25
Excellent, ce vin.
Ne racontez pas de bobards.

:55:28
Vous êtes le gérant de l'immeuble.
:55:30
Occupez-vous-en.
:55:31
Pour qui vous prenez-vous?
Vous venez ici me dire...

:55:35
Je fais ce que je veux.
:55:39
Mangez votre brocoli,
c'est excellent pour le coeur.

:55:44
Ce qui serait bon pour mon coeur,
c'est que vous partiez!

:55:48
Ma côtelette!
:55:52
Ce type a pris la côtelette
dans mon assiette!

:55:55
C'est quoi, ce restaurant?
On est de bons clients!

:55:58
Il m'accuse?
Je ne suis pas un voleur.

:56:00
Qu'est-ce que vous faites?
Rendez-moi ça!

:56:01
M. Griffin m'a invité.
:56:05
Qu'il ne parte pas sans payer!
:56:07
On sait
que c'est une habitude chez lui.

:56:13
Mes avocats vont
s'occuper de l'affaire.

:56:15
Je suis fatigué.
J'en ai marre d'être harcelé.

:56:19
J'en ai ras le bol de vous!
:56:39
Cette manifestation a eu lieu à
Century City, Los Angeles, en 1990.

:56:45
Vous allez la regarder
et ensuite, on en parlera.

:56:51
Pour les gens de ménage
de Los Angeles,

:56:53
ça aurait dû être
un matin comme les autres.


esikatselu.
seuraava.