Cowboy Bebop: Tengoku no tobira
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:06:02
Gerçek hazineler genelde dýþarýdan bakýldýðýnda
farkedilemeyenlerdir.

:06:05
O zaman belki kaça satýlacaðýný
öðrendiðimizde çok þaþýracaðýz!

:06:12
En azýndan kargo parasýný ödesin!
:06:15
Pardon!
:06:16
Bu yüzden...
:06:17
HÝÝÞÞÞTT!
:06:18
Burasý eskiden yaþadýðýmýz
Minnesota'dan çok farklý!

:06:24
Hey, kardeþim, burada huzur içinde
yaþayacaðýmýzdan emin misin?

:06:28
Mm... Açýkçasý, pek sanmýyorum.
:06:32
Ama, ben eminim ki yapacaðýz.
:06:34
Çünkü yanýmda ikiz kardeþim var.
:06:37
Teþekkürler, kardeþim.
:06:40
Ooo, sabah yine çalýþmaya baþlamalýyým!
:06:43
Ýyi geceler, kardeþim.
:06:45
Ýyi geceler!
:06:48
Tanrým! Bu çok müthiþ!
20. yüzyýlýn drama dizileri müthiþ!

:06:51
Diðer yandan,
drama dizileri sonradan çok...

:06:55
Görmenizi istediðimiz bir þey var...
:06:56
Hey, hey, hey, bunu yapamazsýn!
:07:00
Sigara oðlum, sigara!
:07:02
Sigara dumanýnýn bu aletlerin içine ettiðini
bilmiyor musun?

:07:05
Aah, bu yüzden bu cahil insanlardan
nefret ediyorum...

:07:11
Salak, salak, salak, salak!
:07:14
Ne istiyorsunuz siz!?
:07:16
Bana ne gareziniz var?!
:07:17
Ne garezimiz var, ne de minnetimiz.
:07:19
Sadece bizden almaný istediðimiz bir þey var.
:07:21
Ah! Bu bir beta kaset mi!?
:07:23
Bu mükemmel!
:07:25
Nereden buldunuz bunu?
:07:26
Bu gerçek bir buluþ, adamým!
:07:28
Bunlardan bir tanesinin
olmuþ olmasý bile bir mucize!

:07:31
Beta?
:07:33
Bunun ne olduðunu bilmiyor musunuz?
:07:34
Ha, tamam, açýklamamý ister misiniz?
:07:38
20. yüzyýlda, insanlar filmleri kaydetmek için
disk kullanmýyordu.

:07:42
Böyle kaset þeklindeki
videolarý kullanýyorlardý.

:07:47
Bu dijital deðil! Analog!
:07:50
Ayrýca bu manyetik... Evet, manyetik!
:07:52
Kayýtlarý elektromanyetik siyallerle
yapýyorlardý! Ýnanýlmaz, deðil mi?

:07:56
Ama bu sektördeki anlaþmazlýk, iki farklý
standardýn oluþmasýna sebep oldu...

:07:58
...Beta ve VHS.

Önceki.
sonraki.