Dieu est grand, je suis toute petite
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:55:07
- Estás bem, querida? O que fazes?
- Estou a dormir.

:55:09
A dormir?
:55:12
- Boa noite, meu anjo.
- Boa noite.

:55:14
- Dorme bem. Vou apagar a luz.
- Não, é Shabbat, não lhe toques!

:55:20
Shabbat, não lhe toques"!
Essa é nova, não é?

:55:24
Como eu não cumpro o Shabbat,
vou apagar a luz, está bem?

:55:26
Não podes respeitar quem o faz?
:55:30
Merda!
:55:34
François, ainda aí está?
Não desligue.

:55:45
Será que não posso rezar
em paz um bocado, por favor?

:55:48
Está bem, mas é o François
que quer falar contigo. Atendes?

:55:52
Não.
:55:56
Shabbat.
:55:57
Não faz mal, eu digo-lhe para voltar
a telefonar daqui a dois dias.

:56:00
É pena, porque ele já é a 1 2ª vez
que ele tenta falar contigo...

:56:03
Espera! Podemos fazer
de outra maneira!

:56:07
Se é por causa das minhas coisas,
diz-lhe que eu passo lá depois.

:56:10
Ainda é a mãe da Michéle. Ela diz
que passa aí a buscar as coisas...

:56:14
Não, não, diz-lhe
exactamente o que eu disse!

:56:17
- Ele faz questão de falar contigo.
- Não posso.

:56:20
Despacha-te.
:56:21
- O que é que eu faço, Mãe?
- Não quero saber, ele está á espera!

:56:24
Diz-lhe que não posso falar com ele.
Não, não! Espera...

:56:27
Diz-lhe... Diz-lhe que estou a cumprir
o Shabbat e que lhe ligo amanhã.

:56:32
Não, diz-lhe... Está bem, diz-lhe.
:56:35
Ouça, François, ela pede para lhe
dizer que está a cumprir o Shabbat.

:56:38
Pois, eu sei,
é um disparate, estamos de acordo.

:56:41
Mas sabe, a culpa também é sua,
não quero ser mal-educada, mas...

:56:44
Posso falar com ele dois minutos?
Merda!

:56:47
Ouve, ele quer falar contigo na mesma.
:56:50
- Ouve.
- Não, telefono-lhe amanhã.

:56:54
Sim.
:56:58
Espere. Diz que no Shabbat, se pode
falar se for questão de vida ou morte.


anterior.
seguinte.