Domestic Disturbance
prev.
play.
mark.
next.

:49:01
Вашата бивша жена не поднесе тужби.
:49:04
А засега, нити ние.
:49:07
О, патем, проверив во
крајбрежната полиција.

:49:11
Нема исчезнат Реј Колмен.
:49:13
Тоа не е доволно.
:49:15
Догледање, г-не Морисон.
:49:24
Џек...
:49:26
Немав намера да се
борам за старателство,

:49:29
но сега немам избор.
:49:31
Така.
:49:33
Добро. Ќе се видиме
во 10:00. Благодарам.

:49:39
Тоа беше Берман. Тој е јак, човек.
:49:42
Но добар е. Тој е тој кој го среди разводот.
:49:45
Само треба да видиме што...
:49:47
Што?
:49:49
Жал ми е, Френк, само...
:49:51
Не можам да си поверувам дека
:49:53
поверува дека овој човек...
:49:55
кој само сакаше да ти помогне...
:49:57
Овој човек?
:50:00
Сакаш да го игнорирам фактот
:50:02
дека син ми живее со убиец?
:50:03
Оваа твоја фантазија ти
дава добро извинување.

:50:07
За што? -Заборави.
:50:08
Извинување за што?
:50:10
Да му се вратиш на стариот живот.
:50:14
Дени ти е син,
:50:15
и никогаш не би ти рекла
да избираш помеѓу нас...

:50:18
но нема да гледам како ја враќаш Сузан
:50:21
во некоја борба за старателство.
:50:24
Никогаш не сум го
изневерил Дени, никогаш...

:50:28
и нема да дозволам сега, кога му требам.
:50:31
Жал ми е. -И мене ми е жал, Френк.
:50:35
Но не можам да го направам ова.
:50:42
Рик, срцка, побрзај. Не
сакам да задоцниме за ова.

:50:46
Смири се, можеш?
:50:49
Мајките секогаш ги добиваат
овие. Не, не е сигурно.

:50:55
Добро си?
:50:57
Сеуште не можам да си поверувам
:50:59
дека ова се случува.

prev.
next.