Domestic Disturbance
prev.
play.
mark.
next.

:14:01
Ce vrei sa spui?
:14:02
Pareai surprins doar.
:14:08
Da-mi niste Coca Cola dietetica si sampanie.
:14:11
Ce mai faci?
:14:14
Esti prieten cu Rick, asa-i?
:14:16
Da.
:14:17
Frank Morrison.
:14:20
Ray Coleman.
:14:22
Frumoasa nunta, nu-i asa?
:14:27
A reusit sa-l imblanzeasca
:14:30
pe Rick.
:14:31
E fosta mea sotie.
:14:34
Fosta? Faci misto de mine?
:14:35
Nu.
:14:37
De ubde esti?
:14:39
Zona golfului, California.
:14:41
Ai venit numai pentru nunta?
:14:44
Am niste treaba in DC.
:14:49
De cand il cunosti pe RRick?
:14:52
De mult, de la scoala.
:14:56
Serios?
:14:57
De ce?
:14:59
Intrebam.
:14:59
Mi-a spus ca sunteti
:15:00
parteneri de afaceri.
:15:02
Sau asa ceva.
:15:04
Scuza-ma, Frank. Mai vorbim.
:15:12
E chiar pacat.
:15:14
Ce e, Ray?
:15:15
Esti inregistrat.
:15:17
Am vazut masa.
:15:20
Inregistrat la Crate and Barrel.
:15:23
Vase, tacamuri luxoase.
:15:28
E chiar asa de bine?
:15:31
Asa as fi procedat si eu.
:15:33
Daca m-ai fi invitat mai devreme.
:15:35
Puteam sa-ti fiu nas.
:15:38
Avem niste lucruri de lamurit, Ray.
:15:40
Dar nu acum.
:15:43
Esti ocupat?
:15:45
Vei sta la un hotel
:15:46
pentru cateva zile
:15:47
in afara orasului si
:15:50
mai vorbim peste ceva timp.
:15:51
De ce nu aici? Sunt destule camere.
:15:54
Nu poti sta aici.

prev.
next.