Domestic Disturbance
prev.
play.
mark.
next.

:47:01
Teraz môžete ís pán Morisson.
:47:03
Vaša ex-manželka netrvá na obvinení.
A zatia¾ ani my.

:47:09
Mimochodom, preveril som to s políciou
z pobrežnej oblasti.

:47:12
Žiadny Ray Coleman nebol
hlásený ako nezvestný.

:47:15
- To nestaèí.
- Dovidenia pán Morisson.

:47:25
Jack, pozri to nebol môj
úmysel, bojova o poruèníctvo.

:47:29
Ale teraz nemám na výber, mám?
:47:31
Správne!
:47:33
Okay, v poriadku, uvidíme sa tam o desiatej.
Ïakujem.

:47:39
To bol Berman,
je nepríjemný, èloveèe...

:47:41
ale je dobrý, zaoberal sa všetkými
tými vecami okolo rozvodu.

:47:45
Len to ma spoèítané.
Èo?

:47:48
Prepáè Frank.
:47:51
Nemôžem uveri, že si naozaj dokázal,
:47:53
- presvedèi samého seba, že tento muž.
- Tento muž?

:47:55
- Tento muž, ktorý len èaká aby pomohol.
- Tento muž?

:47:58
Chceš aby som ignoroval fakt, že môj syn
žije s vrahom? To je to èo chceš?

:48:02
Táto tvoja predstava ti iste
poskytuje dobrú výhovorku, nie je tak?

:48:06
Kvôli èomu?
Prepáè, kvôli èomu?

:48:09
Na to, že sa zdržuješ v tvojom starom živote.
:48:13
Viem, Danny je tvoj syn
:48:14
a nikdy ti nepoviem aby si si medzi
nami vybral ale nechcem sa tu potåka...

:48:18
...kým ty zamestnávaš Susan
nezmyselným bojom o poruèníctvo.

:48:21
Diane, nikdy som Dannyho nezanedbával
a nemôžem ani teraz, nie keï je to dôležité.

:48:29
Je mi to ¾úto.
:48:30
Mne tiež Frank ...
:48:33
...ale ja to nemôžem robi.
:48:40
Rick, zlato, môžeš sa prosím poponáh¾a?
Nechcem prís neskoro.

:48:43
Nechceš sa uk¾udni?
:48:45
- Matky takého veci vyhrávajú, správne?
- Nie, to nie je nikdy isté Rick.

:48:52
Si v poriadku?
:48:54
Stále nemôžem uveri, že sa to deje.
:48:58
Vieš, Susan ...

prev.
next.