:13:04
Samo nastavite.zamalo ste uspjeli.Evo me odma'.
:13:09
Jo 2 tjedna do ispita.
Ne mogu sad otiæi.
:13:13
Sigurno zna nekoga tko
te moe zamijeniti.
:13:16
Da postoji jo netko,ne bi bio tako oèajan da me dovede
na brod.
:13:20
- Hoshi...
-ao mi je,kapetane.Dugujem to ovoj djeci.
:13:24
Mogao bih ti narediti.
:13:26
Na odmoru sam.Mogao bi me opozvati,to bi ulo...
:13:30
u dosje,te me automatski onemoguæilo da upadnem u tvoju posadu.
:13:35
-Treba mi netko sa tvojim uhom.
-Dobit æe me...za 3 tjedna.
:13:45
to je to?
:13:48
Klingonski.
:13:50
Soval nam je dao uzorak njihove lingvistièke baze podataka.
:13:54
Zar nisi rekao da se vulkanci protive ovome?
:13:56
Protive se.Ali smo se slozili...
oko par kompromisa.
:14:03
to zna o ovim...
Klingoncima?
:14:08
Ne puno.
Carstvo ratnika...
:14:10
sa 80 vienepèanih dijalekata ustrojenih oko adaptivne sintakse.
:14:16
Pojaèaj.
:14:20
Razmisli.Moe biti prva koja
æe razgovarati sa njima.
:14:24
Zar stvarno eli da to
napravi netko drugi?
:14:35
Otkad imamo Vulkanca kao
znanstvenog èasnika?
:14:38
Otkad nam trebaju zvjezdane karte do Kronosa.
:14:41
I tako dobijemo karte...i vulkanskog pijuna?
:14:44
-Admiral Forrest kkae da o njemu mislimo kao o poslaniku.
:14:48
Zar nije bit svega ovoga maknut se od vulkanaca?
:14:51
4 dana do tamo,4 dana nazad...
i ona odlazi.
:14:54
U meðuvremenu,prema njo se ophodite uljudno.
:14:57
Ne znam ba...