Exit Wounds
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:07:02
Que raio te deu para começares
a lll Guerra Mundial?

:07:05
Eu salvei-lhe a vida, Frank.
:07:07
Tiveste sorte, Orin. Muitíssima sorte.
:07:09
Os Serviços Secretos deram ordens
para deixarem a ponte!

:07:12
Eram eles os responsáveis por ele e não tu.
:07:15
E se tivesse corrido mal?
:07:17
- Eu nem sequer votei nele.
- Achas que tem alguma graça?

:07:20
- O que tem graça...
- Pára com isso!

:07:24
- Afinal, quem eram eles?
- Uns militantes de Michigan.

:07:27
- Vivem perigosamente, meu.
- Senta-te.

:07:36
Olha, Orin, nós já nos conhecemos
há muito tempo.

:07:39
Por um lado, sou teu amigo.
Por outro, sou teu chefe.

:07:41
Como teu amigo...
:07:43
Tu não cumpres ordens,
és impossível de controlar.

:07:45
Nem sequer obedeces à lei
e não pensas antes de agir.

:07:48
E agora, como teu chefe, estás despedido.
:07:51
Sem mais nem menos?
:07:52
O Hinges quer-te fora do distrito
e eu não posso fazer nada.

:07:55
Se quiseres ir falar com ele,
estás à vontade.

:07:57
Agora fale com ele.
:08:06
O senhor é como uma barata, Sr. Boyd.
:08:08
Sempre que tento livrar-me de si,
apela ao sindicato

:08:11
e eles voltam a mandá-lo para aqui.
:08:14
Mas não desta vez.
:08:16
Estive toda a manhã ao telefone
com os Serviços Secretos

:08:19
a tentar perceber o que fazer consigo
:08:21
e eles querem que o senhor sofra,
Sr. Boyd.

:08:23
Querem que sofra por causa
daquela estupidez que fez.

:08:26
Tenho de admitir que não discordo.
:08:30
Vocês são inacreditáveis.
Eu vi um problema e resolvi-o. Só isso.

:08:35
Tretas, Sr. Boyd.
É por causa de polícias como o senhor

:08:39
que a Polícia tem uma má imagem
por todo o lado.

:08:42
Eu não enfio esse barrete.
Arrisco-me todos os dias.

:08:45
Faz-me lembrar aqueles burocratas
dos anos 60

:08:47
que mandavam os miúdos
para o Vietname.

:08:49
Não vou mandá-lo para o Vietname,
mas sim para o 15o. distrito.

:08:53
- Esse buraco!
- Vai sentir-se lá bem!


anterior.
seguinte.