Freddy Got Fingered
prev.
play.
mark.
next.

:41:04
Uh, moram prosuti malo mokraæe.
gdje to mogu uèiniti?

:41:07
Toalet je na drugoj strani
restorana, gospodine.

:41:11
Hvala vam jako,
jako puno.

:41:14
Ajd bok.
:41:16
- Posvuda su.
- Ovaj ovdje je visok.

:41:19
- Zanimljivo.
- Samo pogledaj tu uèestalost.

:41:33
Je li to...
Jesi li trebao...

:41:35
Jesam.
:41:38
Ovo je moj...
Ovo je moj mobilni.

:41:40
Bežièan je. Koristi satelite
i antene za odašiljanje i prijem.

:41:47
To je...
To je nešto novo.

:41:50
- Zanimljivo.
- Halo?

:41:52
Gle.
Moj prijatelj Andy.

:41:55
Netko jede roðendansku tortu.
:41:58
Da, gospodine.
Meni je roðendan.

:42:01
- Kako si, Jime?
- Super.

:42:04
- Èini se, Gord puno radi ovih dana.
- Da. Taj sin je malo drukèiji.

:42:09
Radi po danu i po noæi
na dobrom, novom poslu s kompjuterima.

:42:12
- Da. Opazio sam ga tamo preko.
- Što kažeš?

:42:14
Izgledao je kao da ima
važni poslovni sastanak.

:42:18
- O, da.
- Govori. Zovem te s mobilnog.

:42:21
Baš me briga,
Bobe. Otpušten si.

:42:25
Otpušten si,
Bobe.

:42:27
Isprazni svoj ormariæ u klubu, Bobe.
Jebeno si otpušten!

:42:30
Muljaš. Baš mene boli kurac
šta je on rekao tebi, OK?

:42:34
Govorim ti o 40 miliona
jebenih njemaèkih maraka, Bobe.

:42:37
40 miliona jebenih maraka.
:42:40
Rekao sam ti neka pošalješ novac
u Ženevu još prošle nedelje.

:42:44
Kažem Ženeva,
ti èuješ Helsinki, ha?

:42:48
40 miliona jebenih maraka,
Bobe.

:42:54
- Šta se to dogaða?
- Ta... Jime. Jime, æao.

:42:58
- Gord, je li to tvoj otac?
- Ne, ovo je mali Timmy.


prev.
next.