Freddy Got Fingered
prev.
play.
mark.
next.

:40:04
To je... To je nešto novo.
:40:07
- Zanimljivo.
- Halo?

:40:09
Gle. Moj prijatelj Andy.
:40:13
Neko jede roðendansku tortu.
:40:15
Da, gospodine. Meni je roðendan.
:40:18
- Kako si, Jime?
- Super.

:40:21
- Èini se, Gord puno radi ovih dana.
- Da. Taj sin je malo drukèiji.

:40:25
Radi po danu i po noæi
na dobrom, novom poslu s raèunarima.

:40:28
- Da. Opazio sam ga tamo preko.
- Šta kažeš?

:40:31
Izgledao je kao da ima
važni poslovni sastanak.

:40:34
- O, da.
- Govori. Zovem te s mobilnog.

:40:37
Baš me briga, Bobe. Otpušten si.
:40:41
Otpušten si, Bobe.
:40:43
Isprazni svoj ormariæ u klubu, Bobe.
Jebeno si otpušten!

:40:46
Muljaš. Baš mene boli kurac
šta je on rekao tebi, OK?

:40:49
Govorim ti o 40 miliona
jebenih nemaèkih maraka, Bobe.

:40:53
40 miliona jebenih maraka.
:40:55
Rekao sam ti neka pošalješ novac
u Ženevu još prošle nedelje.

:40:59
Kažem Ženeva, ti èuješ Helsinki, ha?
:41:03
40 miliona jebenih maraka, Bobe.
:41:09
- Šta se to dogaða?
- Ta... Jime. Jime, æao.

:41:12
- Gord, je li to tvoj otac?
- Ne, ovo je mali Timmy.

:41:16
Radi kod nas u firmi.
Dostavljaè je. Je l' tako, Timmy?

:41:20
Koji ti je kurac, Gorde?
Zašto nisi na svom novom poslu?

:41:25
O èemu ti prièaš, Timmy?
:41:27
Oh, lsuse, Gord.
:41:30
Nema nikakvog posla s raèunarima, zar ne?
:41:33
Ti samo paradiraš u mom odelu
izigravajuæi boga i batinu.

:41:38
OK, Timmy. Na mobilnom sam.
:41:41
To je moj telefon iz kuhinje.
:41:44
Šta li je sad to? Joj, znam.
:41:46
Tu smo, dakle.
:41:48
Moj kasetofon.
:41:52
Pretvara se da ima mobilni, on,
nezaposlen, gubitnik iz mog podruma.

:41:58
Èekaj malo.

prev.
next.