Ghosts of Mars
Преглед.
за.
за.
следващата.

:07:00
Този път е различно. Мисля,
че наистина е полудял.

:07:03
Напълно осакатени жертви.
:07:06
Уилямс се появява в мината с
някаква изключително странна история.

:07:09
Ранява 3-ма полицай преди да го задържат.
:07:13
- Започва ли да ти се прояснява?
- И всичко с което разполагаме сме ти, аз...

:07:16
този новия,
Джерико и няколко новобранци?

:07:18
Какво ще кажеш за сержант Джерико?
:07:21
Надявах се да получим добра,
масивна жена, на която да разчитаме.

:07:24
Не знам Ще видим.
:07:27
Ами...
:07:30
Трябваш ми чиста, Мелани.
:07:35
Не се тревожи за това, командире.
:07:37
Щом дойдат ще съм чиста.
:07:39
Жалко.
:07:45
Провери как се движим по графика.
:07:47
Блестящ каньон.
:07:50
Блестящ каньон,
тук е Транс Маринър с 74 янки.

:07:54
Очакват ли ни?
:07:55
Тази буря ни пречи ужасно.
Не мога да се свържа с кулата.

:07:58
Ето ви кафето, г-н МакСимс.
Захарчетата и 2 сметанки.

:08:00
Точно както го обичате. Искате ли едно?
:08:02
Не, благодаря. Колко остава?
:08:06
Около 40.
:08:08
Блестящ каньон.
:08:10
Блестящ каньон,
тук е Транс Маринър с 74 янки.

:08:13
Остават 40 минути.
:08:16
Всички да проверят оборудването си.
Не искам изненади.

:08:21
Всичко наред ли е, лейтенанте?
:08:24
Не можах да не забележа чаровната
ти среща с царицата майка.

:08:27
Ами, знаеш правилата, сержант.
:08:30
Знае, че ако искам да стана капитан,
ще трябва да си платя.

:08:33
Работата е в това, че изобщо не ми
пука дали ще нося още едно отличие.

:08:36
Може и в това да е.
:08:38
Или тя просто има добър вкус към жените.
:08:41
Сержант, нещо не си наред.
:08:44
Не бих искал да си разваля досието.
:08:46
Добре. Знам, че се
мислите за твърде способни.

:08:52
Получили сте най-доброто обучение.
И най-добрата екипировка.

:08:55
Може би си мислите,
че това е някакво рутинно прехвърляне.

:08:58
Точно това се опитвам да ви втълпя.
:08:59
Няма нищо рутинно в този затворник.

Преглед.
следващата.