Gosford Park
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:45:03
- Ако не вярваш, опитай.
- Антъни, ето те и теб.

1:45:04
Къде беше?
1:45:06
- Изпусна вечерята.
- Не искам нищо.

1:45:12
Опитай да си купиш
нова рокля с това.

1:45:17
- Предаваме се, Луиза.
- Добре.

1:45:20
Много съжалявам.
1:45:22
Не искам кафе, Джордж,
но бих искал...

1:45:24
Много съжалявам, сър.
Не знам как стана.

1:45:26
Кучи син. Направи го нарочно!
1:45:29
Да ви донеса ли кърпа, сър?
1:45:41
- Артър.
- Господи!

1:45:44
Ще почистиш ли.
1:45:48
Вадиха от Темза части от
тялото й от Ричмънд до...

1:45:51
Още чай, Констабъл?
1:45:53
Ще го взема. Благодаря, Берта.
1:45:56
Без глава, без ръце.
1:45:58
Какъв е смисъла?
1:46:01
- Няма ли да изхвърлят всичко?
- Оставих всичко подредено.

1:46:05
Сега мога да направя
само това за него.

1:46:07
- Да, но няма ли...
- Остави го на мира.

1:46:10
Джордж си отмъсти на г-н Дентън,
разля горещо кафе в скута му.

1:46:15
Констабъл, добре, че те открих.
1:46:17
Сигурно инспекторът няма
да държи всички до утре,
но по-добре да се уверя.

1:46:22
- Все още не сме говорили
с всички слуги, така че...
- А, ето теб, Декстър.

1:46:25
- Хайде, да си вървим.
- Питах се, колко дълго
ще останат гостите ни.

1:46:29
Г-жа Крофт трябва да приготви храна
и една от помощничките трябва да си върви.

1:46:33
Няма за какво да се тревожите.
Слугите не ми трябват.

1:46:37
Само хората, свързани с жертвата.
1:46:39
Разбирам. Благодаря.
1:46:41
- Имате ли огънче, инспекторе?
- Да.

1:46:46
Да, мисля, че може да ги
оставим да си вървят.

1:46:49
Все пак имам адресите им.
1:46:51
Полицай Декстър ще дойде
утре сутринта, за да ги уточни.

1:46:54
Не се тревожете.
Няма да свърши до тук.

1:46:57
Който и да го е направил, ще го открия.
1:46:59
Винаги го правя.

Преглед.
следващата.