Gosford Park
к.
для.
закладку.
следующее.

:36:00
Что после войны Империи пришел конец.
:36:02
Что война все перевернула с ног на голову.
:36:05
- Да какое мне дело: поменяла или нет.
:36:08
До тех пор пока нашим детям не грозит то, через что все вы прошли.
:36:11
Нет, далеко не все. Ведь ты не был на войне, Уильям?
:36:14
Мне и без войны досталось.
:36:16
Конечно, ты зарабатывал состояние,
:36:19
но ведь это не одно и то же, что заряжать пушку на фронте, не так ли?
:36:23
Слава Богу, что у нас есть Рэймонд. Хоть кто-то...
:36:25
из семьи был на фронте.
:36:28
Рэймонд, расскажи, сколько раз твое имя звучало в донесениях.
:36:32
- Я забыл.
- Нет, ты не забыл.

:36:34
- Это что, из скромности?
- Да, он очень застенчивый.

:36:39
Ну и что ты здесь делаешь?
:36:41
Миссис Уилсон просила меня передать, что приехали еще гости.
:36:44
Хорошо.
:36:55
Лорд Руперт Стэндиш и м-р Блонд прибыли, миледи.
:36:57
Нет, уже слишком поздно. Проводи их в бильярдную.
:37:00
- Они смогут присоединиться к нам позже.
- Хорошо, миледи.

:37:02
- Руперт здесь? Я пойду, поздороваюсь?
:37:06
Нет.
:37:12
Фейсит. Ты младший сын в семье...
:37:14
у тебя вкус маркиза, а зарабатываешь ты как церковная крыса.
:37:19
Ты нравишься ее матери.
И ей тоже.

:37:22
Я понимаю, что она не самый лучший вариант...
:37:25
- Ее отец не в восторге от этой идеи.
- Он изменит свое мнение.

:37:27
"Вы знакомы с моей дочерью, леди Руперт Стэндиш?"
:37:32
Он считает, что я ухаживаю за ней из-за денег.
:37:34
Еще бы. Но ты не можешь позволить этому помешать тебе.
:37:37
Он настоящая помеха. Намного серьезнее, чем ты думаешь.
:37:40
Тогда ты должен как-то с этим справиться.
:37:43
Ее светлость хочет знать, будете ли вы в гостиной, когда закончите.
:37:47
Так, дамы, прочь.
:37:51
Джентльмены.
:37:53
Мы спускаемся вниз.
:37:55
Луиза, пригляди за Пипом, пожалуйста.
:37:58
Уильям, так мы сможем поговорить позже или нет?

к.
следующее.