Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

:22:00
- To by ste spravili?
- Presne to by som spravil.

:22:04
Tak potom to urobím aj ja.
:22:08
- Nieèo na tom chlapíkovi nesedí.
- Èo takto jeho prízvuk?

:22:11
- Èo myslíš, na èo sa to hrá?
- To neviem.

:22:14
Hotovo? A èo lord
Rupert Standish a pán Blond?

:22:18
Pani grófka kázala
na nich neèaka.

:22:21
Jedlo je pripravené,
keby sa ukázali.

:22:23
Dva miesta vieme
prestrie v okamžiku.

:22:25
Keï prídu, pomôžete sa
prezliec pánovi Blondovi, Arthur.

:22:29
- Pánovi Blondovi?
- Áno, pánovi Blondovi.

:22:32
George, vám
ostane lord Rupert.

:22:34
Ak budú ve¾mi meška,
môžu sa prezliec sami...

:22:37
...a potom môžete
uprata, keï zídu dole.

:22:39
Je pán Nesbitt hotový?
:22:41
Pôjdem a pomôžem mu, pane.
:22:43
- A pán Novello?
- Komorník pána Weissmana ho obslúži.

:22:49
Dobre.
Keï skonèíte,

:22:51
pomôžete mi
v salóne s drinkami.

:22:57
- Èo ti je?
- Niè.

:23:01
Len som myslel, že pána
Novella dostanem ja, to je všetko.

:23:04
A takto ho neuvidíš
v spodkoch.

:23:06
Nezúfaj.
Nabudúce budeš ma viac šastia.

:23:14
Je to podarená dvojica.
:23:16
Ten pán Weissman
je ve¾mi divný.

:23:18
Zrejme produkuje filmy.
:23:21
Záhady Charlie Chana.
Alebo ich režíruje?

:23:24
Nikdy neviem,
aký je v tom rozdiel.

:23:27
Naozaj?
Tie sa mi páèia, milejdy.

:23:30
Hej-- Mary.
:23:32
Myslím, že je to zábava
ma tu filmovú hviezdu.

:23:34
Nikdy sa nie je o èom rozpráva,
keï pominie prvé oèarenie zo zoznámenia.

:23:40
A preèo zobral Freddie Nesbitt
tú jeho strašnú nudnú ženu?

:23:44
Isobel ho o to požiadala
len preto, lebo mu vypadla puška.

:23:47
To nie je dôvod,
aby nás všetkých otravovala.

:23:50
Mary!
:23:53
Tak o èom sa šušká
medzi služobníctvom?

:23:55
Um, o nièom, milejdy.
:23:59
Nezmysel.
No tak. Vysyp to.


prev.
next.