Gosford Park
prev.
play.
mark.
next.

1:38:00
Ah, poïte ïalej,
sleèna Maceach--

1:38:04
- Som inšpektor Thom--
- Toto je absurdné a nepotrebné.

1:38:07
Robíte tu ve¾a
kriku pre niè.

1:38:09
Ak dovolíte, chcel by som sa
mladej dámy opýta pár otázok.

1:38:12
Nuž, ja nejdem nikam,
ak máte to na mysli.

1:38:16
Budem vám vadi,
keï tu lejdy Trentham ostane?

1:38:19
A preèo by malo?
1:38:21
- Pane, niekto tu nanosil kopu blata.
- Prosím teraz nie, Dexter.

1:38:25
Dozvedel som sa,
že sa nedávno vyskytli...

1:38:27
nejaké nezhody medzi Sirom Williamom
McCordleom a vašou zamestnávate¾kou.

1:38:30
To je dos nechutný žart.
1:38:33
Nevšimla som si niè také, pane.
Pod¾a mòa vychádzali spolu dobre.

1:38:37
- Nebola ste oboznámená--
- Inšpektor, je tu rozbitá šálka.

1:38:40
Dexter, majú na to ¾udí,
aby to upratali. Vy si robte svoju prácu.

1:38:44
Takže vy ste si nevšimli
žiadne nezhody...

1:38:47
oh¾adom záležitosti s rentou?
1:38:49
Rentou, ktorú, ak smiem doda,
smr Sira Williama poistila.

1:38:56
O akú rentu má ís, pane?
1:39:06
Ah, tu ste.
1:39:09
Máte dostatok svetla?
1:39:12
Èierna na èiernej? Nechceme,
aby ste k tomu všetkému ešte oslepla.

1:39:16
Treba ich dokonèi,
pán Jennings,

1:39:18
vonkajší personál
ich potrebuje na pohreb.

1:39:21
Je mi ¾úto, že tá záležitos
s Elsie vám pridala to¾ko práce.

1:39:26
To je z toho,
že ste taká spo¾ahlivá.

1:39:29
Mne to nevadí.
1:39:31
Pán Jennings, hovorili ste--
už ste hovorili s políciou?

1:39:37
Nie, ešte nie.
1:39:39
Predpokladám, že sa musia
položi všetky tie otázky, však?

1:39:44
Nuž, áno.
1:39:46
Budú sa pýta všetkých?
1:39:51
To si nemyslím, nie.
1:39:53
Nuž, tak vás
nechám pracova.

1:39:55
Pán Jennings.
1:39:58
Viete-- Viete, že by som
povedala všetko, èo by ste chceli.


prev.
next.