Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

:17:02
Ќе го наместам микрофонот на вашата облека
или на перницата, ако се согласувате.

:17:05
Како сакате.
:17:12
Еве, вака ќе ви биде полесно.
:17:22
Знаете, фала му на Бога...
:17:24
за тоа што се случи.
:17:26
Тоа беше мојот спас.
:17:29
Го прифаќате ли Исус,
агенте Старлинг?

:17:33
Дали сте верник?
- Јас сум воспитана како Лутеран.

:17:35
Не ве прашав тоа.
:17:38
Ова е специјалниот агент
Клариса Старлинг, 5143690...

:17:41
сослушување на Мејсон Р. Вергер 20.-ти март,
под заклетва.

:17:44
Сакам да ви зборувам за летниот камп.
Тоа беше преубаво искуство од детството.

:17:47
Можеме покасно да се вратиме на тоа.
- Можеме за тоа и сега.

:17:51
Видете, се се сведува на тоа.
:17:53
Тоа беше Христијански камп
кој го основа татко ми...

:17:57
за сиромашни, несреќни, отфрлени
мали момчиња и девојчиња...

:18:01
кои ќе направеа се
за едно колаче.

:18:04
Г. Вергер, не е потребно да знаеме
за вашите сексуални престапи.

:18:07
Во ред е.
Обвинителството ми даде имунитет за тоа.

:18:10
И имам имунитет...
:18:12
од воскреснатиот Исус.
:18:15
И никој не ги чепка богатите.
:18:18
Дали сте го виделе Др Лектор пред
судот да ви наложи терапија кај него?

:18:21
На што мислите?
:18:23
Друштвено?
:18:26
На тоа мислев, да, ако немате ништо
против да разговараме за тоа.

:18:29
Не, никако.
Јас не се срамам.

:18:31
Не ни реков дека треба да се срамите.
- Не, ние се запознавме вообичаено...

:18:34
како доктор и пациент.
:18:36
Како се најде тој во вашата куќа?
:18:38
Секако, го викнав...
:18:42
во мојата викендица.
:18:45
Дојдов до вратата
во моето најубаво издание.

:18:49
Се грижев...
:18:51
дека ќе се плаши од мене.
:18:54
Ама не изгледаше уплашен.
:18:58
Тоа е скоро смешно сега.

prev.
next.