Hannibal
prev.
play.
mark.
next.

:34:01
In discutiile noastre din subsol...
:34:04
imi parea ca tatal tau...
:34:06
paznicul mort in noapte...
:34:08
insemna mult pentru tine.
:34:11
Cred ca placerea de a pune
capat...

:34:14
carierei lui Jame Gumb...
:34:16
a fost nemarginita...
:34:17
pentru ca asta l-ar fi
multumit pe tatal tau.

:34:21
Dar acum nu esti in relatii
prea bune cu FBI-ul.

:34:24
Ti-l poti imagina pe tatal tau
suparat pe insuccesele tale?

:34:27
Ti-l imaginezi in cosciug...
:34:31
zdrobit de decaderea ta?
:34:32
Un sfarsit de cariera demn
de mila?

:34:36
Care este cea mai mare
umilinta, Clarice?

:34:40
Ca esecurile tale...
:34:41
se reflecta in parintii tai?
:34:45
Ti-e frica pentru ca oamnenii
vor crede intotdeauna...

:34:47
ca au fost pe buna dreptate...
:34:49
doar nimicuri bune de aruncat
la gunoi?

:34:53
Si poate ca si tu esti la fel?
:34:59
Apropos, nu am putut sa nu
remarc...

:35:00
ca de pe site-ul oficial al FBI...
:35:02
am fost sters...
:35:04
de pe lista cu cei mai
periculosi criminali...

:35:07
si am fost avansat la cei
mai cautati...

:35:09
10 criminali din lume.
:35:11
Este o coincidenta,
sau te ocupi iar de caz?

:35:16
Daca e asa, ma bucur nespus.
:35:18
Trebuie sa ies din anonimat si sa
revin la viata sociala.

:35:25
Imi imaginez cum stai intr-o
incapere intunecoasa de subsol...

:35:28
aplecata asupra hartiilor
si calculatoarelor.

:35:31
Asa este cum zic?
:35:33
Spune-mi sincer, Starling.
:35:37
Cu respect, vechiul tau prieten,
Hannibal Lecter.

:35:44
P.S.
:35:45
De buna seama ca noile tale indatoriri
nu au fost la alegerea ta.

:35:48
Chiar banuiesc ca fac
parte dintr-un targ...

:35:50
dar ai acceptat, Clarice.
:35:53
Treaba ta este sa ma urmaresti pe mine.
:35:56
Asa ca nu stiu exact
ce sa-ti doresc...

:35:59
dar sunt sigur ca ne vom distra.

prev.
next.