1:32:00
Моя жизнь?
Что я могу о ней сказать?
1:32:02
Некоторое время я
пребывал в спячке.
1:32:05
Был довольно вял.
1:32:07
Но теперь я вернулся домой.
Я абсолютно счастлив...
1:32:11
...и абсолютно здоров.
1:32:12
- А вот за вас, за вас я волнуюсь.
- Я в порядке.
1:32:17
Вы отнюдь не в порядке,
Клариса.
1:32:19
Вы влюбились в Бюро,
и отдали ему всю себя,..
1:32:22
... чтобы в конце концов
понять,..
1:32:25
...что на взаимность
рассчитывать не приходится.
1:32:27
Что вас там ненавидят.
1:32:29
Ненавидят больше,
чем ненавидели бы муж и дети,
1:32:32
которых у вас никогда не было.
1:32:33
Почему, как вам кажется?
Почему вас так ненавидят?
1:32:37
- Расскажите.
- Рассказать?
1:32:39
Храни вас Господь.
1:32:41
Разве не понятно?
1:32:44
Ваш цель - порядок,
и вы ему служите, Клариса.
1:32:48
А они - нет.
1:32:49
Вы верите в принесённую
вами клятву.
1:32:51
А они - нет.
1:32:53
Вы считаете своей обязанностью
защищать ягнят. А они - нет.
1:32:57
Они вас не любят,
потому что вы на них не похожи.
1:32:59
Они вас ненавидят и
завидуют вам.
1:33:01
Они слабы, несдержанны
и ни во что не верят.
1:33:05
Мейсон Верджер хочет вас убить,
доктор Лектер.
1:33:07
Сдайтесь мне, и я обещаю,
вас никто не тронет.
1:33:10
А вы останетесь
со мной в камере,
1:33:12
будете держать меня за руку,
Клариса?
1:33:14
Мы бы неплохо повеселились.
1:33:16
Нет, Мейсон Верджер хочет
меня убить не больше,
1:33:18
чем я хочу убить его.
1:33:19
Он мечтает причинить мне
немыслимые страдания.
1:33:23
Он просто сумасшедший,
знаете ли.
1:33:25
- Вы с ним встречались?
- Да.
1:33:28
Лицом к лицу, так сказать?
1:33:30
Да.
1:33:32
Он привлекателен,
не правда ли?
1:33:34
Доктор Лектер?
1:33:39
Ну, хорошо, вернемся к вам.
1:33:41
Расскажите, чем вы
займётесь сейчас,..
1:33:43
...когда вас лишили всего,
что вам было дорого?
1:33:47
Не знаю, доктор Лектер.
1:33:49
Рассказывайте, Клариса.
Станете работать горничной. ..
1:33:52
...в мотеле на Федеральном
шоссе 66,..
1:33:55
...как это делала ваша матушка?