Hannibal
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:21:02
Yapmalýydýn, etmeliydin, falan filan.
Ben paradan söz ediyorum ?

1:21:06
Beþ.
1:21:08
Ýyi, "beþ" diye kesip atalým.
1:21:12
Hak ettiði saygýyý
göstererek söylemeliyiz.

1:21:15
Beþyüz bin dolar.
1:21:18
Þimdi daha iyi, fakat çok da deðil.
1:21:20
- Ýþe yarar mý dersin?
- Yarayacaktýr.

1:21:22
Pek hoþ olmayacak.
1:21:25
Hoþ olan ne varki?
1:21:30
Pezevenk.
1:21:32
Bunu daha önce
hiç görmemiþtim.

1:21:35
O zaman, nasýl oluyor da
Ofisinizde, bodrumda bulundu?

1:21:39
Bu soruya nasýl cevap vermemi
istiyorsunuz Bay Krendler?

1:21:42
Saklamak için ne gibi bir
nedenim olabilir?

1:21:45
Belki içinde yazýlý olanlardan
ötürüdür.

1:21:48
Bana bir aþk mektubu gibi göründü.
1:21:51
- Parmak izine bakýldý mý?
- Hiç iz yok, öncekinde de.

1:21:54
EI yazýsý analizi?
1:21:56
"Hiç düþündün mü, Clarice,
yontulmamýþ kiþiler seni niçin anlamaz?

1:21:59
Çünkü Samson'un bilmecesinin
cevabý sensin.

1:22:02
Sen aslandaki balsýn."
1:22:04
Bana onun tarzý gibi geldi.
1:22:05
- Homoseksüel gibi mi demek istedin?
- Aþýk bir manyak gibi.

1:22:10
Müdür Noonan,
Bir þey söyleyebilir--

1:22:11
Ajan Starling, sizi zorunlu izne
gönderiyorum...

1:22:13
evrak analizi bunun bir hata olduðunu
bildirene dek izinlisiniz.

1:22:17
Bu süre içinde sigortanýz ve
saðlýk haklarýnýz kesilmeyecek.

1:22:21
Þimdi lütfen silahýnýzý, kimliðinizi ve
rozetinizi Ajan Pearsall'a teslim edin.

1:22:36
Konuþmak istiyorum.
Sanýyorum buna hakkým var.

1:22:39
Konuþabilirsiniz.
1:22:40
Bence Bay Mason Verger Dr Lecter'i...
1:22:44
kiþisel intikam için
yakalamak istiyor.

1:22:46
Ve Bay Krendler de
onunla ortak çalýþarak...

1:22:48
FBl'ýn çalýþmalarýný bu iþte
kullanýyor.

1:22:51
Bay Krendler'in bu iþ için
para aldýðýný sanýyorum.

1:22:54
- Þükret ki þu anda yeminli deðilsin.
- Bana yemin ettir. Sen de et!

1:22:58
Clarice, eðer deliller yetersizse...

Önceki.
sonraki.