Head Over Heels
prev.
play.
mark.
next.

:48:00
Odnosno, tko ovdje dolazi nakon mraka osim ubojica?
:48:03
Oh, èekaj, èekaj. Stao je.
Idi, idi, idi, idi, idi. Proði, proði.

:48:08
Zaustavi tamo.
:48:10
Èiji je to domaæi sir?
Pst!

:48:12
Prièekaj malo.
Hvala vam. Zadržite ostatak.

:48:19
U redu, slijedim ga u šumu.
:48:21
Misliš da bi možda netko od nas trebao
prekinuti razgovor i pozivati policiju?

:48:25
Ne prekidaj mi vezu.
To je to.

:48:27
Spušta ga na tlo.
:48:31
E, majku mu, upravo je izvukao lopatu.
Pokopat æe ga baš ovdje.

:48:34
E, bože!
:48:37
Èekaj.
Možda to nije lopata.

:48:40
- Pa dobro, što je?
- To je...

:48:46
- bejzbol palica.
- Trèi!

:48:49
Au. Za ekipu Male Lige.
:48:52
On trenira za Little League team.
:48:55
To je tako medeno.
:48:57
Nije li to medeno?
:48:59
Halo?
Halo?

:49:01
Amanda, molim te reci nam da æeš
ga sada prestati istraživati?

:49:05
Barem toliko dugo dok ne izaðeš s njim.
:49:13
Oh, dali je to...
:49:19
U redu, ljubazni gospodine.
:49:22
Ne namjeravam biti diskrimirajuæa,
:49:24
no postoji dobna granica da se dospije
na listu èekanja.

:49:27
Oh. Ne, ne, ne.
Uh, uh, isprièajte me. Moje ime je Halloran.

:49:30
Došao sam vidjeti Ms. Amandu Pierce zbog nekog posla.
:49:34
Razgovarali smo telefonski.
:49:38
Vau.
:49:41
Vrlo je neobièno.
Ruski, s poèetka stoljeæa?

:49:44
Pa, ja sam impesioniran.
Ti znaš svoj posao.

:49:47
Kakve su ovo... rupe?
:49:49
- Mislim da su mišje.
- E. Vrlo uredni miševe.

:49:56
Oop. Isprièajte nas.
:49:58
Upisala sam svoj prvi veliki show na pisti, sutra.

prev.
next.