Heist
prev.
play.
mark.
next.

:43:02
ªtiu cum sã luãm aurul.
:43:05
-Îmbracã-te.
-Eºti sigur cã vrei sã faci asta?

:43:08
-E cea care duce-aduce.
-Spune-mi ce vrei sã mã duc sã aduc.

:43:13
Vreau sã te îmbraci.
Asta e în regulã?

:43:16
Tu ai spus-o, e drept.
:43:19
În regulã.
:43:21
-O sã amânãm treaba o lunã.
-O lunã?

:43:25
Îmi trebuie datele pentru transportul de luna viitoare
ºi numele transportului.

:43:31
Numele transportului ºi un broker de vamã.
:43:36
-Bine.
-Unde te duci cu asta?

:43:41
Ascultã numai.
:43:44
O sã lãsãm lucrul ãsta sã decurgã în continuare.
:43:50
Îþi baþi joc de mine?
Sau ai terminat sã-þi baþi joc de mine?

:43:55
Am finanþat problema, ºi tu eºti mai mult o belea
decât un ajutor.

:44:00
Fata spune cã ai s-o faci.
Ai mai spus asta mai înainte.

:44:04
De ce acum?
Ce-i asta, toate într-o grabã?

:44:08
Toþi au nevoie de bani.
De asta le spun "bani".

:44:13
Lasã-mã sã pun îndulcitorul ãsta.
:44:15
Fã nenorocita de treabã, sau te termin.
:44:19
Am sã las sã cadã o monedã pe tine.
Finita la Commedia.

:44:23
E aºa de strict, rahat cu ochi ce eºti?
:44:26
Îmi pare rãu cã trebuie sã folosesc
un asemenea limbaj în faþa unei femei...

:44:30
...unde nu-i pentru cine,
am sã-þi nenorocesc curu' ãla.

:44:34
Dacã spui cã ai sã faci treaba, fã-o.
Fãrã cimilituri.

:44:38
Pãstreazã miºcãrile curajoase
pentru jucãtorii strãluciþi.

:44:43
-Scuze pentru limbaj.
-Ce generos.

:44:46
ªi 'te-n mã-ta ºi tu! Pãstreazã rahatu'.
Vrea slujba.

:44:50
E o întrebare?
:44:53
Tu ai venit sã implori, ºmechere.
N-am venit la tine.

:44:58
O sã facã treaba luna viitoare.
Are nevoie de o lunã.


prev.
next.