High Heels and Low Lifes
prev.
play.
mark.
next.

:39:01
Domnule?
:39:04
Am gãsit teancuri mari de bani falºi.
:39:06
Avem o scãdere a preþurilor, o înºelare,
:39:10
o ambuscadã...ºi apoi ce mai avem?
:39:14
Apoi au împuºcat o târfã.
:39:16
Are vreo legãturã cu afacerea Goldmax?
:39:18
O blondã ºi o brunetã. Ce coincidenþã.
:39:21
Poate.
:39:23
Cine sunt femeile astea?
:39:27
Bine, dacã poþi sã dai de ei înainte de ora 10.
:39:30
Mã scuzaþi, am putea vorbi puþin cu tine?
:39:32
Sunt inspectorul Tremaine. El e McGill.
:39:36
Salut. ce vreþi?
:39:39
A zis ceva acel om?
:39:41
-Ce anume?
-Nu vorbeºte în somn? Ceva nume?

:39:44
Nu.
:39:46
Nu, e inconºtient.
:39:49
Dacã se trezeºte, sã ne anunþi.
:39:53
Desigur.
:39:55
Da. E un telefon în derivaþie. Voi primi imediat o linie directã.
:39:59
Da. Mulþumesc de ajutor.
:40:02
-Sã asculþi orice vorbeºte.
-Mai bine îþi dãm drumul.

:40:06
-Nu se ºtie niciodatã, ar putea fi ceva important.
-Da.

:40:08
Trebuie sã te lauzi chiar în halul ãsta cã îþi place de ea?
:40:41
-E în regulã?
-Va supravieþui.

:40:43
Slavã Domnului.
:40:45
ªi asta ce mai e?
:40:47
E un cadou pentru tine.
:40:49
Mersi, dar e oribil.
:40:52
Credeam cã ai sã-l arunci dupã mine aºa
cã nu m-am strãduit prea tare.

:40:58
-Îmi pare rãu de ceea ce-am zis.
-ªi eu. Nu am vrut sã zic chestiile ale.


prev.
next.