High Heels and Low Lifes
prev.
play.
mark.
next.

1:10:00
Da? Dacã suntem amatori cum de eºti legat?
1:10:09
Sunt Kerrigan. Care-i treaba, Alan?
1:10:14
Ridicã telefonul. Sper cã nu vrei sã pleci?
1:10:19
Pare un pic supãrat.
1:10:21
Poate ar trebui sã-l chemãm înapoi.
1:10:23
Dacã apare pe aici, eºti mort. Mie îmi convine.
1:10:27
Recunoaºteþi cã treaba asta v-a depãºit.
1:10:31
ªi acum ce facem?
1:10:34
Aº putea sã te împuºc.
1:10:38
-Cred cã te-aº nimeri de aici.
-Nu ai curajul.

1:10:44
Bine, unde-i ºeful tãu? Vreau sã vorbesc cu el.
1:10:49
O sã-l gãseºti la litera "î" de la "în spatele tãu."
1:10:53
Deci sunteþi numai voi doi, nu?
1:10:57
Nu mã înnebuni. E pusã siguranþa.
1:11:02
Mãi sã fie. Nu merge bine, nu?
1:11:05
Crezi cã asta e distractiv? Crezi cã asta e distractiv?
1:11:08
Nemernicul naibii!
1:11:12
-M-am sãturat.
-Ce faci?

1:11:17
-Ce faci?
-Îi dau insulinã.

1:11:21
Cinci miligrame ºi eºti ameþit. Zece ºi eºti mort.
1:11:27
-Vorbeºti serios?
-ªi va primi mai mult decât atât.

1:11:31
-Eºti nebunã?
-Care e problema ta?

1:11:34
Asta e prea de tot!
1:11:36
Ce o sã facem, o sã-l lãsãm sã plece de aici?
1:11:39
-Shannon, nu meritã!
-Acum mi-ai folosit ºi numele adevãrat.

1:11:44
Acum va trebui sã-l omor.
1:11:46
Ce ai pãþit? Sunt numai niºte bani...Doamne!
1:11:50
Nu conteazã!
1:11:52
În fiecare zi vãd cum mor oameni pentru bani.
1:11:56
Mor oameni pentru cã nu sunt destui bani.
1:11:59
Banii înseamnã viaþã sau moarte. Deci conteazã.

prev.
next.