High Heels and Low Lifes
prev.
play.
mark.
next.

1:11:02
Mãi sã fie. Nu merge bine, nu?
1:11:05
Crezi cã asta e distractiv? Crezi cã asta e distractiv?
1:11:08
Nemernicul naibii!
1:11:12
-M-am sãturat.
-Ce faci?

1:11:17
-Ce faci?
-Îi dau insulinã.

1:11:21
Cinci miligrame ºi eºti ameþit. Zece ºi eºti mort.
1:11:27
-Vorbeºti serios?
-ªi va primi mai mult decât atât.

1:11:31
-Eºti nebunã?
-Care e problema ta?

1:11:34
Asta e prea de tot!
1:11:36
Ce o sã facem, o sã-l lãsãm sã plece de aici?
1:11:39
-Shannon, nu meritã!
-Acum mi-ai folosit ºi numele adevãrat.

1:11:44
Acum va trebui sã-l omor.
1:11:46
Ce ai pãþit? Sunt numai niºte bani...Doamne!
1:11:50
Nu conteazã!
1:11:52
În fiecare zi vãd cum mor oameni pentru bani.
1:11:56
Mor oameni pentru cã nu sunt destui bani.
1:11:59
Banii înseamnã viaþã sau moarte. Deci conteazã.
1:12:03
Conteazã mult.
1:12:04
Nu vreau sã fiu implicatã în asta.
1:12:07
-Ce?
-Asta a fost ideea ta!

1:12:09
Pleci pentru cã þi-e fricã prea tare?
1:12:12
Mã sperii prea tare! Nu te mai controlezi! Plec.
1:12:17
-Ba nu.
-Ce faci dacã plec?

1:12:20
Ce, mã împuºti? Nici mãcar pe el nu-l poþi împuºca!
Maturizeazã-te!

1:12:24
-Te voi împuºca.
-Sã te ia dracu'.

1:12:28
Ce?
1:12:35
Da, unde eram?
1:12:36
Stai departe, târfã nebunã!
1:12:39
Nu, e în regulã, Mason.
1:12:41
E în regulã! E o moarte fãrã dureri.
1:12:45
Eºti speriat cã vei ajunge în iad?
1:12:48
-Ar trebui sã fii.
-Bine, o sã-þi zic!

1:12:51
ªtii ceva...Nu am încredere în tine. Aºa-i cã e ciudat?
1:12:55
Nu! Doamne!
1:12:58
Da. Acum astea sunt cinci miligrame.

prev.
next.